TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 24:14-15

Konteks

24:14 Now 1  obey 2  the Lord and worship 3  him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 4  worshiped 5  beyond the Euphrates 6  and in Egypt and worship 7  the Lord. 24:15 If you have no desire 8  to worship 9  the Lord, choose today whom you will worship, 10  whether it be the gods whom your ancestors 11  worshiped 12  beyond the Euphrates, 13  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 14  will worship 15  the Lord!”

Yesaya 26:8

Konteks

26:8 Yes, as your judgments unfold, 16 

O Lord, we wait for you.

We desire your fame and reputation to grow. 17 

Zakharia 10:12

Konteks
10:12 Thus I will strengthen them by my power, 18  and they will walk about 19  in my name,” says the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:14]  1 sn Joshua quotes the Lord’s words in vv. 2b-13 (note that the Lord speaks in the first person in these verses); in vv. 14-15 Joshua himself exhorts the people (note the third person references to the Lord).

[24:14]  2 tn Heb “fear.”

[24:14]  3 tn Or “and serve.”

[24:14]  4 tn Heb “your fathers.”

[24:14]  5 tn Or “served.”

[24:14]  6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:14]  7 tn Or “and serve.”

[24:15]  8 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  9 tn Or “to serve.”

[24:15]  10 tn Or “will serve.”

[24:15]  11 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  12 tn Or “served.”

[24:15]  13 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  14 tn Heb “house.”

[24:15]  15 tn Or “will serve.”

[26:8]  16 tn The Hebrew text has, “yes, the way of your judgments.” The translation assumes that “way” is related to the verb “we wait” as an adverbial accusative (“in the way of your judgments we wait”). מִשְׁפָּטֶיךָ (mishpatekha, “your judgments”) could refer to the Lord’s commandments, in which case one might translate, “as we obey your commands.” However, in verse 9 the same form refers to divine acts of judgment on evildoers.

[26:8]  17 tn Heb “your name and your remembrance [is] the desire of [our?] being.”

[10:12]  18 tc Heb “I will strengthen them in the Lord.” Because of the perceived problem of the Lord saying he will strengthen the people “in the Lord,” both BHK and BHS suggest emending גִּבַּרְתִּים (gibbartim, “I will strengthen them”) to גְּבֻרָתָם (gevuratam, “their strength”). This is unnecessary, however, for the Lord frequently refers to himself in that manner (see Zech 2:11).

[10:12]  19 tc The LXX and Syriac presuppose יִתְהַלָּלוּ (yithallalu, “they will glory”) for יִתְהַלְּכוּ (yithallÿkhu, “they will walk about”). Since walking about is a common idiom in Zechariah (cf. 1:10, 11; 6:7 [3x]) to speak of dominion, and dominion is a major theme of the present passage, there is no reason to reject the MT reading, which is followed by most modern English versions.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh YLSA