TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 3:11

Konteks
3:11 Look! The ark of the covenant of the Ruler 1  of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.

Ayub 10:4

Konteks
Motivations of God

10:4 “Do you have eyes of flesh, 2 

or do you see 3  as a human being sees? 4 

Kisah Para Rasul 4:24

Konteks
4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 5  and said, “Master of all, 6  you who made the heaven, the earth, 7  the sea, and everything that is in them,

Kisah Para Rasul 4:1

Konteks
The Arrest and Trial of Peter and John

4:1 While Peter and John 8  were speaking to the people, the priests and the commander 9  of the temple guard 10  and the Sadducees 11  came up 12  to them,

1 Korintus 10:26

Konteks
10:26 for the earth and its abundance are the Lord’s. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:11]  1 tn Or “Lord”; or “Master.”

[10:4]  2 tn Here “flesh” is the sign of humanity. The expression “eyes of flesh” means essentially “human eyes,” i.e., the outlook and vision of humans.

[10:4]  3 sn The verb translated “see” could also include the figurative category of perceive as well. The answer to Job’s question is found in 1 Sam 16:7: “The Lord sees not as a man sees; man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.”

[10:4]  4 sn In this verse Job asks whether or not God is liable to making mistakes or errors of judgment. He wonders if God has no more insight than his friends have. Of course, the questions are rhetorical, for he knows otherwise. But his point is that God seems to be making a big mistake here.

[4:24]  5 sn With one mind. Compare Acts 1:14.

[4:24]  6 tn Or “Lord of all.”

[4:24]  sn The use of the title Master of all (δεσπότης, despoths) emphasizes that there is a sovereign God who is directing what is taking place.

[4:24]  7 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[4:1]  8 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:1]  9 tn Or “captain.”

[4:1]  10 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[4:1]  sn The commander of the temple guard was the title of the officer commanding the Jewish soldiers responsible for guarding and keeping order in the temple courts in Jerusalem.

[4:1]  11 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.

[4:1]  12 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).

[10:26]  13 sn A quotation from Ps 24:1; an allusion to Ps 50:12; 89:11.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA