TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 3:5

Konteks

3:5 Joshua told the people, “Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will perform miraculous deeds among you.”

Yosua 3:9

Konteks

3:9 Joshua told the Israelites, “Come here and listen to the words of the Lord your God!”

Yosua 6:7

Konteks
6:7 And he told 1  the army, 2  “Move ahead 3  and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the Lord.”

Yosua 7:10

Konteks

7:10 The Lord responded 4  to Joshua, “Get up! Why are you lying there face down? 5 

Yosua 9:8

Konteks
9:8 But they said to Joshua, “We are willing to be your subjects.” 6  So Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?”

Yosua 10:18

Konteks
10:18 Joshua said, “Roll large stones over the mouth of the cave and post guards in front of it. 7 

Yosua 24:16

Konteks

24:16 The people responded, “Far be it from us to abandon the Lord so we can 8  worship 9  other gods!

Yosua 24:21

Konteks

24:21 The people said to Joshua, “No! We really will 10  worship 11  the Lord!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:7]  1 tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.”

[6:7]  2 tn Heb “the people.”

[6:7]  3 tn Heb “pass by.”

[7:10]  4 tn Heb “said.”

[7:10]  5 tn Heb “Why are you falling on your face?”

[9:8]  6 tn Heb “we are your servants.”

[10:18]  7 tn Heb “and appoint by it men to guard them.”

[24:16]  8 tn Heb “to.”

[24:16]  9 tn Or “can serve.”

[24:21]  10 tn The translation assumes that כִּי (ki) is emphatic. Another option is to take it as explanatory, “No, for we will….”

[24:21]  11 tn Or “will serve.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA