TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 5:9

Konteks
5:9 The Lord said to Joshua, “Today I have taken away 1  the disgrace 2  of Egypt from you.” So that place is called Gilgal 3  even to this day.

Yosua 6:2

Konteks
6:2 The Lord told Joshua, “See, I am about to defeat Jericho for you, 4  along with its king and its warriors.

Yosua 7:10

Konteks

7:10 The Lord responded 5  to Joshua, “Get up! Why are you lying there face down? 6 

Yosua 11:9

Konteks
11:9 Joshua did to them as the Lord had commanded him; he hamstrung their horses and burned 7  their chariots.

Yosua 21:8

Konteks
21:8 So the Israelites assigned to the Levites by lot these cities and their grazing areas, as the Lord had instructed Moses.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:9]  1 tn Heb “rolled away.”

[5:9]  2 sn One might take the disgrace of Egypt as a reference to their uncircumcised condition (see Gen 34:14), but the generation that left Egypt was circumcised (see v. 5). It more likely refers to the disgrace they experienced in Egyptian slavery. When this new generation reached the promised land and renewed their covenantal commitment to the Lord by submitting to the rite of circumcision, the Lord’s deliverance of his people from slavery, which had begun with the plagues and the crossing of the Red Sea, reached its climax. See T. C. Butler, Joshua (WBC), 59.

[5:9]  3 sn The name Gilgal sounds like the Hebrew verb “roll away” (גַּלַל, galal).

[6:2]  4 tn Heb “I have given into your hand Jericho.” The Hebrew verb נָתַתִּי (natatti, “I have given”) is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action. The Hebrew pronominal suffix “your” is singular, being addressed to Joshua as the leader and representative of the nation. To convey to the modern reader what is about to happen and who is doing it, the translation “I am about to defeat Jericho for you” has been used.

[7:10]  5 tn Heb “said.”

[7:10]  6 tn Heb “Why are you falling on your face?”

[11:9]  7 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA