TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 6:21

Konteks
6:21 They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1  including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

Yosua 7:24

Konteks
7:24 Then Joshua and all Israel took Achan, son of Zerah, along with the silver, the robe, the bar of gold, his sons, daughters, ox, donkey, sheep, tent, and all that belonged to him and brought them up to the Valley of Disaster. 2 

Yosua 9:3-4

Konteks

9:3 When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho 3  and Ai, 9:4 they did something clever. They collected some provisions 4  and put worn-out sacks on their donkeys, along with worn-out wineskins that were ripped and patched.

Yosua 15:18

Konteks

15:18 One time Acsah 5  came and charmed her father 6  so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:21]  1 tn Heb “all which was in the city.”

[7:24]  2 tn Or “Trouble” The name is “Achor” in Hebrew, which means “disaster” or “trouble” (also in v. 26).

[9:3]  3 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[9:4]  4 tc Heb “and they went and [?].” The root and meaning of the verb form יִצְטַיָּרוּ (yitstayyaru) are uncertain. The form is most likely a corruption of יִצְטַיָּדוּ (yitstayyadu), read by some Hebrew mss and ancient versions, from the root צוּד (tsud, “take provisions,” BDB 845 s.v. II צוד) which also occurs in v. 11. Note NRSV “they went and prepared provisions”; cf. NEB “They went and disguised themselves”; NIV “they went as a delegation.”

[15:18]  5 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

[15:18]  6 tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA