TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 7:20

Konteks
7:20 Achan told Joshua, “It is true. I have sinned against the Lord God of Israel in this way: 1 

Yosua 1:2

Konteks
1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 2  Cross the Jordan River! 3  Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 4 

Yosua 11:6

Konteks

11:6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 5  their chariots.”

Yosua 13:6

Konteks
13:6 I will drive out before the Israelites all who live in the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim, 6  all the Sidonians; you be sure to parcel it out to Israel as I instructed you.” 7 

Yosua 14:7

Konteks
14:7 I was forty years old when Moses, the Lord’s servant, sent me from Kadesh Barnea to spy on the land and I brought back to him an honest report. 8 

Yosua 14:10

Konteks
14:10 So now, look, the Lord has preserved my life, just as he promised, these past forty-five years since the Lord spoke these words to Moses, during which Israel traveled through the wilderness. Now look, I am today eighty-five years old.

Yosua 23:14

Konteks

23:14 “Look, today I am about to die. 9  You know with all your heart and being 10  that not even one of all the faithful promises the Lord your God made to you is left unfulfilled; every one was realized – not one promise is unfulfilled! 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:20]  1 tn Heb “like this and like this I did.”

[1:2]  2 tn Heb “Get up!”

[1:2]  3 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).

[1:2]  4 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”

[11:6]  5 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.

[13:6]  6 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 2:641).

[13:6]  7 tn Heb “only you, assign it by lots to Israel as an inheritance as I commanded you.”

[14:7]  8 tn Heb “and I brought back to him a word just as [was] in my heart.”

[23:14]  9 tn Heb “go the way of all the earth.”

[23:14]  10 tn Or “soul.”

[23:14]  11 tn Heb “one word from all these words which the Lord your God spoke to you has not fallen, the whole has come to pass for you, one word from it has not fallen.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA