TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 7:5

Konteks
7:5 The men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures 1  and defeated them on the steep slope. 2  The people’s 3  courage melted away like water. 4 

Mazmur 107:26

Konteks

107:26 They 5  reached up to the sky,

then dropped into the depths.

The sailors’ strength 6  left them 7  because the danger was so great. 8 

Daniel 5:6

Konteks
5:6 Then all the color drained from the king’s face 9  and he became alarmed. 10  The joints of his hips gave way, 11  and his knees began knocking together.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:5]  1 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).

[7:5]  2 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.

[7:5]  3 tn Or “army’s.”

[7:5]  4 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”

[107:26]  5 tn That is, the waves (see v. 25).

[107:26]  6 tn Heb “their being”; traditionally “their soul” (referring to that of the sailors). This is sometimes translated “courage” (cf. NIV, NRSV).

[107:26]  7 tn Or “melted.”

[107:26]  8 tn Heb “from danger.”

[5:6]  9 tn Aram “[the king’s] brightness changed for him.”

[5:6]  10 tn Aram “his thoughts were alarming him.”

[5:6]  11 tn Aram “his loins went slack.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA