TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zefanya 1:11

Konteks

1:11 Wail, you who live in the market district, 1 

for all the merchants 2  will disappear 3 

and those who count money 4  will be removed. 5 

Zefanya 2:4

Konteks
Judgment on Surrounding Nations

2:4 Indeed, 6  Gaza will be deserted 7 

and Ashkelon will become a heap of ruins. 8 

Invaders will drive away the people of Ashdod by noon, 9 

and Ekron will be overthrown. 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Heb “in the Mortar.” The Hebrew term מַכְתֵּשׁ (makhtesh, “mortar”) is apparently here the name of a low-lying area where economic activity took place.

[1:11]  2 tn Or perhaps “Canaanites.” Cf. BDB 489 s.v. I and II כְּנַעֲנִי. Translators have rendered the term either as “the merchant people” (KJV, NKJV), “the traders” (NRSV), “merchants” (NEB, NIV), or, alternatively, “the people of Canaan” (NASB).

[1:11]  3 tn Or “be destroyed.”

[1:11]  4 tn Heb “weigh out silver.”

[1:11]  5 tn Heb “be cut off.” In the Hebrew text of v. 11b the perfect verbal forms emphasize the certainty of the judgment, speaking of it as if it were already accomplished.

[2:4]  6 tn Or “for” (KJV, NAB, NASB, NRSV).

[2:4]  7 tn There is a sound play here in the Hebrew text: the name Gaza (עַזָּה, ’azzah) sounds like the word translated “deserted” (עֲזוּבָה, ’azuvah).

[2:4]  8 tn Or “a desolate place.”

[2:4]  9 tn Heb “[As for] Ashdod, at noon they will drive her away.”

[2:4]  sn The reference to noon may suggest a sudden, quick defeat (see Jer 6:4; 15:8).

[2:4]  10 tn Heb “uprooted.” There is a sound play here in the Hebrew text: the name “Ekron” (עֶקְרוֹן, ’eqron) sounds like the word translated “uprooted” (תֵּעָקֵר, teaqer).



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA