Zefanya 1:7-11
Konteks1:7 Be silent before the Lord God, 1
for the Lord’s day of judgment 2 is almost here. 3
The Lord has prepared a sacrificial meal; 4
he has ritually purified 5 his guests.
1:8 “On the day of the Lord’s sacrificial meal,
I will punish the princes 6 and the king’s sons,
and all who wear foreign styles of clothing. 7
1:9 On that day I will punish all who leap over the threshold, 8
who fill the house of their master 9 with wealth taken by violence and deceit. 10
1:10 On that day,” says the Lord,
“a loud cry will go up 11 from the Fish Gate, 12
wailing from the city’s newer district, 13
and a loud crash 14 from the hills.
1:11 Wail, you who live in the market district, 15


[1:7] 1 tn Heb “Lord
[1:7] 2 tn Heb “the day of the
[1:7] sn The origin of the concept of “the day of the
[1:7] 4 tn Heb “a sacrifice.” This same word also occurs in the following verse.
[1:7] sn Because a sacrificial meal presupposes the slaughter of animals, it is used here as a metaphor of the bloody judgment to come.
[1:7] 5 tn Or “consecrated” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[1:8] 6 tn Or “officials” (NRSV, TEV); NLT “leaders.”
[1:8] 7 sn The very dress of the royal court, foreign styles of clothing, revealed the degree to which Judah had assimilated foreign customs.
[1:9] 8 sn The point of the statement all who hop over the threshold is unclear. A ritual or superstition associated with the Philistine god Dagon may be in view (see 1 Sam 5:5).
[1:9] 9 tn The referent of “their master” is unclear. The king or a pagan god may be in view.
[1:9] 10 tn Heb “who fill…with violence and deceit.” The expression “violence and deceit” refers metonymically to the wealth taken by oppressive measures.
[1:10] 11 tn The words “will go up” are supplied in the translation for clarification.
[1:10] 12 sn The Fish Gate was located on Jerusalem’s north side (cf. 2 Chr 33:14; Neh 3:3; 12:39).
[1:10] 13 tn Heb “from the second area.” This may refer to an area northwest of the temple where the rich lived (see Adele Berlin, Zephaniah [AB 25A], 86; cf. NASB, NRSV “the Second Quarter”; NIV “the New Quarter”).
[1:10] 14 tn Heb “great breaking.”
[1:11] 15 tn Heb “in the Mortar.” The Hebrew term מַכְתֵּשׁ (makhtesh, “mortar”) is apparently here the name of a low-lying area where economic activity took place.
[1:11] 16 tn Or perhaps “Canaanites.” Cf. BDB 489 s.v. I and II כְּנַעֲנִי. Translators have rendered the term either as “the merchant people” (KJV, NKJV), “the traders” (NRSV), “merchants” (NEB, NIV), or, alternatively, “the people of Canaan” (NASB).
[1:11] 17 tn Or “be destroyed.”
[1:11] 18 tn Heb “weigh out silver.”
[1:11] 19 tn Heb “be cut off.” In the Hebrew text of v. 11b the perfect verbal forms emphasize the certainty of the judgment, speaking of it as if it were already accomplished.