Zefanya 3:20
Konteks3:20 At that time I will lead you –
at the time I gather you together. 1
Be sure of this! 2 I will make all the nations of the earth respect and admire you 3
when you see me restore you,” 4 says the Lord.
Zefanya 3:7
Konteks3:7 I thought, 5 ‘Certainly you will respect 6 me!
Now you will accept correction!’
If she had done so, her home 7 would not be destroyed 8
by all the punishments I have threatened. 9
But they eagerly sinned
in everything they did. 10
[3:20] 1 tn In this line the second person pronoun is masculine plural, indicating that the exiles are addressed.
[3:20] 3 tn Heb “I will make you into a name and praise among all the peoples of the earth.” Here the word “name” carries the nuance of “good reputation.”
[3:20] 4 tn Heb “when I restore your fortunes to your eyes.” See the note on the phrase “restore them” in 2:7.
[3:7] 6 tn Or “fear.” The second person verb form (“you will respect”) is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed.
[3:7] sn God’s judgment of the nations (v. 6) was an object lesson for Israel’s benefit.
[3:7] 7 tn Or “dwelling place.”
[3:7] 9 tn Heb “all which I have punished her.” The precise meaning of this statement and its relationship to what precedes are unclear.
[3:7] 10 tn Heb “But they got up early, they made corrupt all their actions.” The phrase “they got up early” probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.