Pertanyaan: 186. Apa yang menjadi Heresi pada zaman Apostolik?
Kata bahasa Yunani, kata heresies yang diterjemahkan dalam Gal. 5:20 berarti pendapat atau kelompok. Seperti yang digunakan dalam Perjanjian Baru, kata ini mengacu pada pendapat yang berbeda dari penjelasan yang benar tentang iman Kristen (seperti dalam II Petrus 2:11), atau sekelompok orang yang mengikuti gagasan yang salah atau tercela, atau, sebagai kombinasi dari kedua makna ini, perpecahan. Definisi terakhir perpecahan adalah terjemahan yang diberikan oleh Thayer dalam ayat ini. Revisi Amerika menerjemahkan kata ini sebagai kelompok, namun tetap mempertahankan istilah heresies sebagai catatan kaki. Tiga kata terakhir dalam ayat ini, strife, seditions, heresies, dalam revisi Amerika, diterjemahkan sebagai factions, divisions, parties.
Question: 186. What Was the "Heresies" of Apostolic Times?
The Greek word translated "heresies" in Gal. 5:20 means either an opinion or a party. As used in the New Testament it stands for an opinion "varying from the true exposition of the Christian faith" (as in II Peter 2:11), or a body of men following mistaken or blameworthy ideas, or, as a combination of these two meanings, "dissensions." This latter definition "dissensions" is the rendering given by Thayer in this passage. The American revision translates the word "parties," leaving, however, the expression "heresies" as the marginal reading. The three last words of the verse, "strife," "seditions," "heresies," are, in the American revision, "factions, divisions, parties."

