Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes >  BAB 21. KATA GANTI: TANYA τις, τι TAK TENTU τις, τι RELATIF TAK TENTU οστις, ητις, οτι NEGATIF ουvδεις, μηδεις >  A. Penjelasan  > 
1. Kata Ganti Tanya τις, τι 

Kata ganti tanya τις, τι biasanya muncul sebagai kata terdepan dari sebuah pertanyaan. Gender maskulin dan feminin menggunakan bentuk-bentuk yang sama. Pola deklensinya menggunakan pola deklensi ketiga, sebagai berikut:

 

tg.

jm.

 

m/f

n.

m/f

n.

nom.

τις

τι

τινες

τινα

ak.

τινα

τι

τινας

τινα

gen.

τινος

τινος

τινων

τινων

dat.

τινι

τινι

τισιν

τισιν

Terjemahannya bervariasi, tergantung konteksnya: siapa? apa? yang mana? mengapa? dan semacam itu. Perhatikan contoh-contoh di bawah ini:

    21:21 .... Κυριε, ουτος δε τι*

    .... "Tuhan, apakah (yang akan terjadi dengan) dia ini?"

    9:36 .... Και τις εvστιν, κυριε, ινα πιστευσω ειvς αυvτον*

    .... "Siapakah Dia, Tuhan? Supaya aku percaya kepada-Nya."

18:29 .... Τινα κατηγοριαν φερετε [κατα] του αvνθρωπου τουτου*

.... "Kamu membawa tuduhan apa terhadap orang ini?"

10:20 .... Δαιμονιον εχει και μαινεται\ τι αυvτου αvκουετε*

    "Ia kerasukan setan dan gila; mengapa kamu mendengarkan Dia?"

Mat 5:46 εvαν γαρ αvγαπησητε τους αvγαπωντας υμας, τινα μισθον εχετε* ....

Apabila kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, Kamu punya upah apa? ....

Mat 12:48 .... Τις εvστιν η μητηρ μου και τινες ειvσιν οι αvδελφοι μου*

.... "Siapa ibu-Ku? Dan siapa saudara-saudara-Ku?"



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.24 detik
dipersembahkan oleh YLSA