8:36 εvαν ουν ο υιος υμας εvλευθερωση, οντως εvλευθεροι εσεσθε.
"Jadi apabila Anak itu memerdekakan kamu, kamu pun benar-benar merdeka."
Sampai di sini kita sudah banyak menemui kata-kata dalam kelas-kelas kata yang berbeda namun memiliki akar kata yang sama. Kata-kata yang demikian disebut cognate words (kata seasal). Kata sifat εvλευθερος di atas seasal dengan kata kerja εvλευθεροω `aku bebas', `membebaskan', dan kata benda εvλευθερια `kebebasan', `kemerdekaan' dan αvπελευθερος `orang merdeka'.
Sekarang, mengenai ayat di atas. Perhatikan kata οντως essentially, `benar-benar' yang hanya digunakan sekali saja dalam Injil Yohanes. Siapakah orang yang οντως εvλευθερος, "benar-benar merdeka"? Dialah orang yang αvληθως μαθητης μου, "benar-benar murid-Ku", kata Tuhan, yakni orang yang tetap dalam firman-Nya. (8:31). Yesus, dengan firman dan kebenaran-Nya, itulah jaminan pasti kemerdekaan kita.
8:32 και γνωσεσθε την αvληθειαν, και η αvληθεια εvλευθερωσει υμας.
dan kamu akan mengetahui kebenaran, dan kebenaran itu akan memerdekakan kamu.
Perhatikan kalimat indah dari Paulus:
1 Kor 7:22 ο γαρ εvν κυριω κληθεις δουλος αvπελευθερος κυριου εvστιν,
ομοιως ο εvλευθερος κληθεις δουλος εvστιν Χριστου.
Sebab hamba yang dipanggil Tuhan dalam pelayanan-Nya, adalah orang bebas milik Tuhan. Demikian pula orang bebas yang dipanggil Kristus, adalah hamba-Nya.