Kata sifat dengan tiga pola deklensi (lanjutan)
Bagian I: 20 kata
| αvλλοτριος, α, ον | milik orang lain, asing; subst.: orang asing | 
| γνωστος, η, ον | dikenal, terkemuka, diketahui; subst.: kenalan | 
| γυμνος, η, ον | telanjang, tanpa pakaian luar, compang-camping | 
| εvκλεκτος, η, ον | terpilih, pilihan, utama | 
| εvλευθερος, α, ον | bebas, merdeka; subst.: orang merdeka | 
| ετοιμος, η, ον | siap, tersedia | 
| καθαρος, α, ον | bersih, murni, tidak bersalah | 
| κενος, η, ον | kosong, tangan kosong, sia-sia | 
| κρυπτος, η, ον | tersembunyi, rahasia; subst.: hal/tempat rahasia | 
| λευκος, η, ον | putih, cemerlang | 
| νεος, α, ον | baru, segar, muda; subst.: orang muda | 
| νηπιος, α, ον | bayi, mentah, tidak berdosa; subst.: anak | 
| οψιος, α, ον | terlambat; subst.: petang (fem) | 
| παλαιος, α, ον | tua, lama, lebih dahulu | 
| πνευματικος, η, ον | rohani | 
| σοφος, η, ον | pandai, bijaksana, terlatih | 
| τελειος, α, ον | sempurna, lengkap, matang, dewasa | 
| τοσουτος, αυτη, ουτον | sangat besar, sangat luas, sangat banyak, sangat jauh | 
| φανερος, α, ον | nyata, jelas, sederhana; subst.: yang terbuka | 
| χρυσους, η, ουν | emas, terbuat dari emas | 
| 1 | 15:3 ηδη υμεις καθαροι εvστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν\ | Kamu memang sudah bersih karena firman yang telah Kukatakan kepadamu. | 
| 2 | 1 Kor 2:15 ο δε πνευματικος αvνακρινει [τα] παντα, αυvτος δε υπV ουvδενος αvνακρινεται. | Manusia rohani menilai segala sesuatu, tetapi ia sendiri tidak dinilai oleh siapapun. | 
| 3 | 20:12 και θεωρει δυο αvγγελους εvν λευκοις καθεζομενους, ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν, οπου εκειτο το σωμα τουΊησου. | dan tampaklah olehnya dua malaikat (berpakaian) putih, yang satu duduk di sebelah kepala dan satunya lagi di sebelah kaki di tempat jenazah Yesus terbaring. | 
| 4 | 8:36 εvαν ουν ο υιος υμας εvλευθερωση, οντως εvλευθεροι εσεσθε. | "Jadi apabila Anak itu memerdekakan kamu, kamu pun benar-benar merdeka." | 
| 5 | Luk 5:38 αvλλα οινον νεον ειvς αvσκους καινους βλητεον. | Tetapi anggur baru harus disimpan dalam kantong baru pula. | 
| 6 | 1 Pet 2:9 ~Υμεις δε γενος εvκλεκτον, βασιλειον ιερατευμα, εθνος αγιον, λαος εις περιποιησιν, .... | Tetapi kamulah bangsa yang terpilih, imamat yang rajani, bangsa yang kudus, umat kepunyaan Allah sendiri, .... | 
| 7 | Ef 5:15 Βλεπετε ουν αvκριβως πως περιπατειτε μη ως ασοφοι αvλλV ως σοφοι, | Karena itu, perhatikanlah dengan saksama, bagaimana kamu hidup, janganlah seperti orang bebal, tetapi seperti orang arif, | 
| 8 | 12:37 Τοσαυτα δε αυvτου σημεια πεποιηκοτος εμπροσθεν αυvτων ουvκ εvπιστευον ειvς αυvτον, | Dan meskipun Ia mengadakan begitu banyak mujizat di depan mereka, namun mereka tidak percaya kepada-Nya, | 
| 9 | 1 Yoh 2:7 Έγαπητοι,, ουκ εvντολην καινην γραφω υμιν αλV εvντολην παλαιαν ην ειχετε αvπV αvρχης\ η εvντολη η παλαια εvστιν ο λογος ον ηvκουσατε. | Saudara-saudara terkasih, bukan perintah baru yang kutuliskan kepada kamu, melainkan perintah lama yang telah ada padamu dari mulanya. Perintah lama itu ialah firman yang telah kamu dengar. | 
| 10 | 1 Yoh 4:18 φοβος ουvκ εστιν εvν τη αvγαπη αλV η τελεια αvγαπη εξω βαλλει τον φοβον, οτι ο φοβος κολασιν εχει, ο δε φοβουμενος ουv τετελειωται εvν τη αvγαπη. | Di dalam kasih tidak ada ketakutan: kasih yang sempurna melenyapkan ketakutan; sebab ketakutan mengandung hukuman dan barangsiapa takut, ia tidak sempurna di dalam kasih. | 
| 11 | Yak 2:20 θελεις δε γνωναι, ω ανθρωπε κενε, οτι η πιστις χωρις των εργων αvργη εvστιν* | Hai manusia kosong, maukah engkau mengakui sekarang, bahwa iman tanpa perbuatan adalah sia-sia? | 
| 12 | 1 Tim 4:15 ταυτα μελετα, εvν τουτοις ισθι, ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν. | Perhatikanlah semuanya itu, hiduplah di dalamnya supaya kemajuanmu nyata kepada semua orang. | 
| 13 | Why 1:12 Και εvπεστρεψα βλεπειν την φωνην ητις εvλαλει μετV εvμου, και εvπιστρεψας ειδον επτα λυχνιας χρυσας | Lalu aku berpaling untuk melihat suara yang berbicara kepadaku. Dan setelah aku berpaling, tampaklah kepadaku tujuh kaki dian dari emas. | 
| 14 | 7:6....~Ο καιρος ο εvμος ουπω παρεστιν, ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εvστιν ετοιμος. | .... "Waktu-Ku belum tiba, tetapi waktu kamu selalu tersedia." | 
| 15 | 7:10 ~Ως δε αvνεβησαν οι αvδελφοι αυvτου ειvς την εορτην, τοτε και αυvτος αvνεβη ουv φανερως αvλλα [ως] εvν κρυπτω. | Tetapi sesudah saudara-saudara-Nya berangkat ke pesta itu, Ia pun pergi ke situ, tidak terang-terangan tetapi diam-diam. | 
| 16 | 18:15 VΗκολουθει δε τωΊησου Σιμων Πετρος και αλλος μαθητης. ο δε μαθητης εvκεινος ην γνωστος τω αvρχιερει και συνεισηλθεν τωΊησου ειvς την αυvλην του αvρχιερεως, | Simon Petrus dan seorang murid lain mengikuti Yesus. Murid itu mengenal Imam Besar dan ia masuk bersama-sama dengan Yesus ke halaman (istana) Imam Besar, | 
| 17 | 21:7 λεγει ουν ο μαθητης εvκεινος ον ηvγαπα οΊησους τω Πετρω, ~Ο κυριος εvστιν. Σιμων ουν Πετρος αvκουσας οτι ο κυριος εvστιν τον εvπενδυτην διεζωσατο, ην γαρ γυμνος, και εβαλεν εαυτον ειvς την θαλασσαν, | Maka murid yang dikasihi Yesus itu berkata kepada Petrus: "Itu Tuhan." Ketika Simon Petrus mendengar, bahwa itu Tuhan, ia mengenakan pakaiannya, sebab ia tidak berpakaian, lalu terjun (harf.: menerjunkan dirinya) ke danau. | 
| 18 | 6:16 ~Ως δε οvψια εvγενετο κατεβησαν οι μαθηται αυvτου εvπι την θαλασσαν | Dan ketika hari sudah petang, murid-murid-Nya pergi ke danau, | 
| 19 | 1 Kor 13:11 οτε ημην νηπιος, εvλαλουν ως νηπιος, εvφρονουν ως νηπιος, εvλογιζομην ως νηπιος\ οτε γεγονα αvνηρ, κατηργηκα τα του νηπιου. | Ketika aku kanak-kanak, aku berkata-kata seperti kanak-kanak, aku merasa seperti kanak-kanak, aku berpikir seperti kanak-kanak. Sekarang sesudah aku menjadi dewasa, aku meninggalkan sifat kanak-kanak itu. | 
| 20 | 10:5 αvλλοτριω| δε ουv μη αvκολουθησουσιν, αvλλα φευξονται αvπV αυvτου, οτι ουvκ οιδασιν των αvλλοτριων την φωνην. | "Tetapi seorang asing pasti tidak mereka ikuti, malah mereka lari dari-nya, karena mereka tidak mengenal suara orang-orang asing." | 
Bagian II: 16 kata, total: 76 kata
| αvρχαιος, α, ον | tua, lama, dahulu; subst.: nenek moyang | 
| Γαλιλαιος, α, ον | dari Galilea; subst.: orang Galilea | 
| κλητος, η, ον | dipanggil, diundang | 
| κοινος, η, ον | najis, bersama, cemar | 
| κωφος, η, ον | bisu, tuli | 
| μωρος, α, ον | bodoh; subst.: orang bodoh, kebodohan | 
| ξενος, η, ον | asing, tidak biasa; subst.: orang asing, tuan rumah | 
| παραλυτικος, η, ον | timpang; subst.: orang lumpuh, orang timpang | 
| ποικιλος, η, ον | bermacam-macam, berbeda | 
| `Ρωμαιος, α, ον | dari Roma; subst.: orang/penduduk Roma | 
| τιμιος, α, ον | berharga, terhormat | 
| υψηλος, η, ον | tinggi, ditinggikan, bangga, tinggi hati | 
| χωλος, η, ον | timpang, pincang; subst.: orang timpang | 
| αvμφοτεροι, αι, α | keduanya, semua | 
| ευvθυς, εια, υ | langsung, seketika, lurus | 
| ταχυς, εια, υ | cepat, segera | 
| 21 | 19:34 αλV εις των στρατιωτων λογχη αυvτου την πλευραν ενυξεν, και εvξηλθεν ευvθυς αιμα και υδωρ. | tetapi seorang dari antara para prajurit menikam lambung-Nya dengan tombak, dan segera mengalir keluar darah dan air. | 
| 22 | Mat 15:14 αφετε αυvτους\ τυφλοι ειvσιν οδηγοι [τυφλων]\ τυφλος δε τυφλον εvαν οδηγη, αvμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται. | "Biarkanlah mereka itu. Mereka orang buta yang menuntun orang buta. Jika orang buta menuntun orang buta, pasti keduanya jatuh ke dalam lobang." | 
| 23 | Kis 2:44 παντες δε οι πιστευοντες ησαν εvπι Το αυvτο και ειχον απαντα κοινα | Dan semua orang yang telah menjadi percaya tetap bersama, dan segala sesuatu (yang mereka miliki) adalah kepunyaan bersama, | 
| 24 | Mat 11:5 τυφλοι αvναβλεπουσιν και χωλοι. περιπατουσιν, λεπροι καθαριζονται και κωφοι αvκουουσιν, και νεκροι. εvγειρονται και πτωχοι. ευvαγγελιζονται\ | orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, orang kusta menjadi tahir, orang tuli mendengar, orang mati dibangkitkan dan kepada orang miskin diberitakan kabar baik. | 
| 25 | Mat 25:35 εvπεινασα γαρ και εvδωκατε μοι φαγειν, εvδιψησα και εvποτισατε με, ξενος ημην και συνηγαγετε με, | Sebab ketika Aku lapar, kamu memberi Aku makan; ketika Aku haus, kamu memberi Aku minum; ketika Aku seorang asing, kamu memberi Aku tumpangan; | 
| 26 | 5:3 εν ταυταις κατεκειτο πληθος των αvσθενουντων, τυφλων, χωλων, ξηρων. | dan di (serambi-serambi) itu berbaring sejumlah besar orang sakit: orang-orang buta, orang-orang timpang dan orang-orang lumpuh, | 
| 27 | 11:29 εvκεινη δε ως ηκουσεν ηvγερθη ταχυ και ηρχετο προς αυvτον\ | Mendengar itu ia segera bangkit lalu pergi mendapatkan-Nya. | 
| 28 | 1 Pet 1:19 αvλλα τιμιω αιματι ως αvμνου αvμωμου και αvσπιλου Χριστου, | melainkan dengan darah Kristus yang mahal, yang sama seperti darah anak domba tak bernoda dan tak bercacat. | 
| 29 | Mat 25:2 πεντε δε εvξ αυvτων ησαν μωραι και πεντε φρονιμοι. | Lima dari antara mereka bodoh dan lima bijaksana. | 
| 30 | 11:48 εvαν αvφωμεν αυvτον ουτως, παντες πιστευσουσιν ειvς αυvτον, και εvλευσονται οι ~Ρωμαιοι και αvρουσιν ημων και τον τοπον και το εθνος. | "Apabila kita biarkan Dia, maka semua orang akan percaya kepada-Nya dan orang-orang Roma akan datang dan akan merampas tempat suci serta bangsa kita." | 
| 31 | Mat 5:21 VΗκουσατε οτι εvρρεθη τοις αvρχαιοις, Ουv φονευσεις\ .... | Kamu telah mendengar yang difirmankan kepada nenek moyang (kita): Jangan membunuh; .... | 
| 32 | 4:45 οτε ουν ηλθεν ειvς την Γαλιλαιαν, εvδεξαντο αυvτον οι Γαλιλαιοι παντα εωρακοτες οσα εvποιησεν εvν ~Ιεροσολυμοις εvν τη εορτη, .... | Maka setelah ia tiba di Galilea, orang-orang Galilea pun menyambut Dia, karena mereka telah melihat segala yang Ia lakukan di Yerusalem pada pesta itu, .... | 
| 33 | Rm 11:20 .... μη υψηλα φρονει αvλλα φοβου\ | .... Janganlah kamu sombong, tetapi takutlah! | 
| 34 | Mat 22:14 πολλοι. γαρ ειvσιν κλητοι, οvλιγοι δε εvκλεκτοι,. | "Sebab banyak yang dipanggil, tetapi sedikit yang dipilih." | 
| 35 | Mrk 2:5 και ιvδων οΊησους την πιστιν αυvτων λεγει τω παραλυτικω, Τεκνον, αvφιενται σου αι αμαρτιαι. | Ketika Yesus melihat iman mereka, berkatalah Ia kepada orang lumpuh itu: "Anak-(Ku), dosamu sudah diampuni!" | 
| 36 | Yak 1:2 Πασαν χαραν ηγησασθε, αvδελφοι μου, οταν πειρασμοις περιπεσητε ποικιλοις, | Saudara-saudaraku, anggaplah sebagai suatu kebahagiaan, apabila kamu jatuh ke dalam berbagai-bagai pencobaan, | 




