Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes (Khusus Kata Kerja) > 
BAB 03. INDIKATIF IMPERFECT AKTIF ειvμι, DAN KATA KERJA ~ω  
 A. Bentuk
 B. Penggunaan

Imperfect tense-bersama dengan present tense-menyatakan aspek imperfektif, yakni untuk menyatakan suatu proses yang sedang berlangsung. Ia memberikan sorotan yang lebih jelas dibandingkan aorist tense. Tense ini adalah tense yang paling mungkin dihubungkan dengan fungsi waktu. Biasanya ia digunakan dalam konteks lampau.

· Waktu lampau

    11:36 ελεγον ουν οιΊουδαιοι, :Ιδε πως εvφιλει αυvτον.

    Kata orang-orang Yahudi: "Lihatlah, betapa kasih-Nya kepadanya!"

    Penggunaannya dengan aorist tense dapat dipertukarkan, meskipun kadar semantiknya berbeda.

    16:17-18 ειπαν ουν εvκ των μαθητων αυvτου προς αvλληλους, Τι εvστιν τουτο ο λεγει ημιν, .... ελεγον ουν, Τι εvστιν τουτο ....

    Maka beberapa dari murid-Nya berkata seorang kepada yang lain: "Apakah artinya Ia berkata kepada kita: .... Maka mereka berkata: "Apakah artinya ....

· Waktu non lampau

    o Pada kondisi berlawanan dengan fakta dalam klausa "jika-maka".

    5:46 ειv γαρ εvπιστευετε Μωυσει, εvπιστευετε αν εvμοι\ ....

      Sebab jikalau kamu percaya kepada Musa, tentu kamu akan percaya juga kepadaKu...

    o Konatif (tindakan yang baru dipikirkan namun belum dimulai/dijalankan).

      11:8 .... ~Ραββι, νυν εvζητουν σε λιθασαι οιΊουδαιοι, ....

      .... "Rabi, sekarang orang-orang Yahudi mencoba melempari Engkau, ....

 C. Firman Allah yang Hidup

5:16 και δια τουτο εvδιωκον οιΊουδαιοι τονΊησουν, οτι ταυτα εvποιει εvν σαββατω.

Dan karena itu orang-orang Yahudi berusaha menganiaya Yesus,

karena Ia melakukan hal-hal itu pada hari Sabat.

Salah satu tafsiran yang mengatakan bahwa dari imperfect tense εvδιωκον yang digunakan dapat disimpulkan bahwa orang-orang Yahudi itu terus-menerus menganiaya Yesus, tampaknya sulit diterima. Yang lebih mungkin adalah penggunaan konatif dari imperfect, yakni tindakan yang baru dipikirkan namun belum dijalankan, sehingga terjemahan di atas cukup sesuai. Dan yang utama, penulis tampaknya hendak lebih menyoroti peristiwa di atas melalui penggunaan paralel dari dua bentuk imperfect: εvδιωκον dan εvποιει, sebagai peristiwa yang perlu lebih ditekankan dibandingkan peristiwa di ayat sebelumnya, yang menggunakan bentuk aorist:

    5:15 αvπηλθεν ο ανθρωπος και αvνηγγειλεν τοιςΊουδαιοις

    οτιΊησους εvστιν ο ποιησας αυvτον υγιη.

    Orang itu keluar, lalu menceriterakan kepada orang-orang Yahudi,

    bahwa Yesuslah yang telah menyembuhkan dia.

 D. Kosakata dan Latihan

Kata kerja yang berakhir dengan _γω: 15 kata

αγω

aku memimpin, membawa, menggiring, menuntun, pergi, lewat

αvναγω

aku membawa, memimpin; bertolak, berlayar (middle/pasif)

αvπαγω

aku membawa, memimpin, menuju; disesatkan (pasif)

ειvσαγω

aku membawa masuk, menuntun masuk

εvξαγω

aku membawa keluar, menuntun keluar

παραγω

aku pergi jauh, berjalan lewat; meninggalkan, sedang lenyap (pasif)

προαγω

aku menuntun, mendahului

συναγω

aku mengumpulkan, membawa bersama-sama, mengundang

υπαγω

aku pergi, pulang, menjauh, enyah, berjalan

αvνοιγω

aku membuka, memelekkan; αv. το στομα berbicara

εvκλεγω

aku memilih

λεγω

aku berkata, berbicara, bertanya, menjawab, menyatakan

αvντιλεγω

aku menentang, membantah, melawan, tidak mengakui

προλεγω

aku mengatakan sebelumnya

φευγω

aku melarikan diri, menyelamatkan diri, menghilang

_ Kata εvκλεγω hanya muncul dalam middle dan passive voice.

Dalam latihan di bawah ini, kata kerja yang ditebalkan dan digarisbawahi hanya indikatif imperfect aktif dari kata-kata kerja yang terdaftar di atas dan di bab sebelumnya.

1

1:1 Έν αvρχη ην ο λογος, και ο λογος ην προς τον θεον, και θεος ην ο λογος.

Pada mulanya adalah Firman; Firman itu bersama dengan Allah dan Firman itu adalah Allah.

2

7:11 οι ουνΊουδαιοι εvζητουν αυvτον εvν τη εορτη και ελεγον, Που εvστιν εvκεινος*

Orang-orang Yahudi mencari Dia di pesta itu dan berkata: "Di manakah Ia?"

3

12:11 οτι πολλοι διV αυvτον υπηγον τωνΊουδαιων και εvπιστευον ειvς τονΊησουν.

Sebab karena dia banyak orang Yahudi meninggalkan mereka dan percaya kepada Yesus.

4

Kis 5:26 τοτε αvπελθων ο στρατηγος συν τοις υπηρεταις ηγεν αυvτους ουv μετα βιας, ....

Maka pergilah kepala pengawal serta para pembantunya, lalu membawa kedua rasul itu, tetapi tidak dengan kekerasan....

5

Mat 2:9 .... και ιvδου ο αvστηρ, ον ειδον εvν τη αvνατολη, προηγεν αυvτους, εως εvλθων εvσταθη εvπανω ου ην το παιδιον.

.... Dan lihatlah, bintang yang mereka lihat di Timur itu mendahului mereka hingga tiba dan berhenti di atas tempat, di mana Anak itu berada.

6

1 Tes 3:4 και γαρ οτε προς υμας ημεν, προελεγομεν υμιν οτι μελλομεν θλιβεσθαι, ....

Sebab, juga waktu kami bersama-sama dengan kamu, telah kami katakan kepada kamu, bahwa kita akan mengalami kesusahan....

7

Kis 13:45 ιvδοντες δε οιΊουδαιοι τους οχλους εvπλησθησαν ζηλου και αvντελεγον τοις υπο Παυλου λαλουμενοις βλασφημουντες.

Tetapi ketika orang Yahudi melihat orang banyak itu, penuhlah mereka dengan iri hati dan sambil menghujat, mereka membantah apa yang dikatakan oleh Paulus.

Kata kerja yang berakhir dengan _κω: 10 kata

αvρεσκω

aku menyenangkan, menyukakan, berkenan

αvποθνησκω

aku mati, binasa, menghadapi kematian

γινωσκω

aku tahu, mengerti, mengenal, mempelajari, bersetubuh, mengakui

αvναγινωσκω

aku membaca

εvπιγινωσκω

aku tahu, mengerti, mengenali

διδασκω

aku mengajar

διωκω

aku menganiaya, mengejar, berusaha

ευvρισκω

aku menemukan, mendapatkan, menjumpai, mempertahankan; ternyata (pasif)

ηκω

aku telah datang, ada, datang

στηκω

aku berdiri, berdiri teguh, hidup

_ Kata αvποθνησκω dalam bentuk perfect dan pluperfect menggunakan kata dasarnya: θνησκω.

Kata kerja yang berakhir dengan _χω: 12 kata

αρχω

aku memerintah; memulai (middle)

υπαρχω

aku adalah, ada, hadir (= ειvμι); τα υ.: milik, kekayaan

εvλεγχω

aku menerangi, menegur, membuktikan, meyakinkan, menghukum

εχω

aku mempunyai, memperoleh, memegang, memakai, menjaga, mempertimbangkan

αvνεχω

aku menahan, menanggung, menerima, sabar (selalu middle)

αvπεχω

aku menerima sepenuhnya, cukup; menjauhi, berpantang (middle)

κατεχω

aku menahan, menindas, mengurung, memegang, menuju, meneruskan

παρεχω

aku melakukan, memberikan, menyebabkan; π. κοπους menyusahkan

προσεχω

aku waspada, berjaga-jaga, mengikuti

συνεχω

aku menyiksa, menekan keras, menghimpit, mendesak, menderita; susah hati (pasif)

πασχω

aku menderita, menanggung, mengalami

τρεχω

aku berlari, bergegas, berlomba

_ αρχω biasanya diikuti oleh substantif berkasus genitif.

8

Luk 18:34 και αυvτοι ουvδεν τουτων συνηκαν και ην το ρ`ημα τουτο κεκρυμμενον αvπV αυvτων και ουvκ εvγινωσκον τα λεγομενα.

Tetapi mereka sama sekali tidak mengerti semua itu; arti perkataan itu tersembunyi bagi mereka dan mereka tidak tahu apa yang dimaksudkan.

9

Luk 19:48 και ουvχ ευρισκον το τι ποιησωσιν, ο λαος γαρ απας εvξεκρεματο αυvτου αvκουων.

tetapi mereka tidak tahu, harus melakukan apa, sebab seluruh rakyat terpikat ingin mendengarkan Dia.

10

Luk 8:42 οτι θυγατηρ μονογενης ην αυvτω ως εvτων δωδεκα και αυvτη αvπεθνησκεν. ....

karena anak perempuannya satu-satunya, yang berumur kira-kira dua belas tahun, hampir mati....

11

7:14 :Ηδη δε της εορτης μεσουσης αvνεβη Ίησους ειvς το ιερον και εvδιδασκεν.

Waktu pesta itu sedang berlangsung, Yesus masuk ke Bait Allah dan mengajar.

12

5:16 και δια τουτο εvδιωκον οιΊουδαιοι τονΊησουν, οτι ταυτα εvποιει εvν σαββατω.

Dan karena itu orang-orang Yahudi berusaha menganiaya Yesus, karena Ia melakukan hal-hal itu pada hari Sabat.

13

Kis 3:10 εvπεγινωσκον δε αυvτον οτι αυvτος ην ο προς την εvλεημοσυνην καθημενος εvπι τη ~Ωραια Πυλη του ιερου και εvπλησθησαν θαμβους ...

Mereka mengenal dia sebagai orang yang biasanya duduk meminta sedekah di Gerbang Indah Bait Allah, sehingga mereka takjub....

14

Kis 8:28 ην τε υποστρεφων και καθημενος εvπι του αρματος αυvτου και αvνεγινωσκεν τον προφητην VΗσαιαν.

Sekarang orang itu sedang dalam perjalanan pulang dan duduk di atas keretanya sambil membaca kitab nabi Yesaya.

15

Gal 1:10 :Αρτι γαρ αvνθρωπους πειθω η τον θεον* η ζητω αvνθρωποις αvρεσκειν* ειv ετι αvνθρωποις ηρεσκον, Χριστου δουλος ουvκ αν ημην.

Jadi bagaimana sekarang: adakah kucari kesukaan manusia atau Allah? Adakah kucoba berkenan bagi manusia? Sekiranya aku masih mau mencoba berkenan kepada manusia, aku bukanlah hamba Kristus.

16

8:44 υμεις εvκ του πατρος του διαβολου εvστε και τας εvπιθυμιας του πατρος υμων θελετε ποιειν. εvκεινος αvνθρωποκτονος ην αvπV αvρχης και εvν τη αvληθεια ουvκ εστηκεν, οτι ουvκ εστιν αvληθεια εvν αυvτω.

Iblislah yang menjadi bapamu dan kamu ingin melakukan keinginan bapamu. Ia adalah pembunuh manusia sejak semula dan tidak hidup dalam kebenaran, sebab di dalam dia tidak ada kebenaran. ...

17

Kis 8:16 ουvδεπω γαρ ην εvπV ουvδενι αυvτων εvπιπεπτωκος, μονον δε βεβαπτισμενοι υπηρχον ειvς το ονομα του κυριουΊησου.

Sebab Roh Kudus belum turun di atas seorang pun dari mereka, karena mereka hanya dibaptis dalam nama Tuhan Yesus.

18

9:41 .... Ειv τυφλοι ητε, ουvκ αν ειχετε αμαρτιαν\ νυν δε λεγετε οτι Βλεπομεν, η αμαρτια υμων μενει.

...."Sekiranya kamu buta, kamu tidak berdosa, tetapi karena kamu berkata: Kami melihat, maka tetaplah dosa kamu."

19

Kis 8:10 ω προσειχον παντες αvπο μικρου εως μεγαλου λεγοντες, Ουτος εvστιν η δυναμις του θεου η καλουμενη Μεγαλη.

Semua orang, besar kecil, mengikuti dia dan berkata: "Orang ini adalah kuasa Allah yang terkenal sebagai (Kuasa) Besar."

20

20:4 ετρεχον δε οι δυο ομου\ και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του Πετρου και ηλθεν πρωτος ειvς το μνημειον,

Keduanya berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari lebih cepat daripada Petrus sehingga lebih dahulu sampai di kubur.

21

Mat 14:24 το δε πλοιον ηδη σταδιους πολλους αvπο της γης αvπειχεν βασανιζομενον υπο των κυματων, ην γαρ εvναντιος ο ανεμος.

Perahu mereka sudah beberapa mil jauhnya dari pantai dan diombang-ambingkan gelombang, karena angin sakal.

22

Luk 4:42 Γενομενης δε ημερας εvξελθων εvπορευθη ειvς ερημον τοπον\ και οι οχλοι εvπεζητουν αυvτον και ηλθον εως αυvτου και κατειχον αυvτον του μη πορευεσθαι αvπV αυvτων.

Ketika hari siang, Ia berangkat dan pergi ke suatu tempat yang sunyi. Tetapi orang banyak mencari Dia, lalu menemukan-Nya dan berusaha menahan Dia supaya jangan meninggalkan mereka.

23

Kis 28:2 οι τε βαρβαροι παρειχον ουv την τυχουσαν φιλανθρωπιαν ημιν....

Penduduk pulau itu sangat ramah terhadap kami....

►► Word Progress

Kini kita sudah mengenal 81% kata-kata dalam PB.

 E. Highlight

Bacalah 10:19-30. Carilah dan tandai kata-kata kerja indikatif imperfect aktif dari ειvμι dan kata kerja -ω yang sudah Anda kenal dari daftar kosakata.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA