Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes (Khusus Kata Kerja) > 
BAB 12. INDIKATIF PERFECT DAN PLUPERFECT AKTIF KATA KERJA ~ω 
 A. Bentuk
 B. Penggunaan

Perfect dan pluperfect tense mengandung nilai semantik yang paling besar. Artinya, banyak informasi yang diberikan oleh bentuk tenses ini dari dirinya sendiri, tanpa perlu melihat faktor-faktor kontekstual. Tenses ini digunakan untuk menyatakan suatu keadaan tertentu, yang tidak ada hubungannya dengan waktu. Misalnya, οιδα berarti `aku tahu' atau `aku dalam keadaan tahu', dan bukan `dulu aku tahu dan tetap berlaku sampai sekarang'. Penggunaan perfect tense ditemui dalam berbagai kategori waktu.

· Waktu lampau

    1:15 Ίωαννης μαρτυρει/ (present) περι αυvτου και κεκραγεν (perfect) λεγων, ....

Yohanes memberi kesaksian tentang Dia dan berseru, katanya: ....

· Waktu kini

    1:26 ....Έγω βαπτιζω εvν υδατι\ μεσος υμων εστηκεν ον υμεις ουvκ οιδατε,

      .... "Aku membaptis dengan air; tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal,

· Waktu future

      1 Yoh 2:5 ος δV αν τηρη αυvτου τον λογον, αvληθως εvν τουτω η αvγαπη του θεου τετελειωται, ....

      Tetapi barangsiapa menuruti firman-Nya, di dalam dia sungguh sudah sempurna kasih Allah; ....

· Segala waktu

    Luk 12:7 αvλλα και αι τριχες της κεφαλης υμων πασαι ηvριθμηνται. ....

    bahkan rambut kepalamu pun terhitung semuanya. ....

· Timeless

    7:29 εvγω οιδα αυvτον, οτι παρV αυvτου ειvμι καvκεινος με αvπεστειλεν.

Aku kenal Dia, sebab Aku datang dari Dia dan Dialah yang mengutus Aku.

Sebagaimana imperfect, pluperfect juga cenderung digunakan untuk konteks lampau. Penggunaan tense ini sangat jarang (hanya ada di 82 ayat PB), dan banyak digantikan fungsinya oleh konstruksi periphrastik (bentuk imperfect dari ειvμι + partisip perfect, yang dibahas di bab terakhir).

· Waktu lampau

    1:31 καvγω ουκ ηδειν αυvτον, ....

    Dan aku sendiripun mula-mula tidak mengenal Dia, ....

· Waktu non lampau; dalam konstruksi kondisional (`jika-maka')

    8:19 .... ειv εvμε ηδειτε, και τον πατερα μου αν ηδειτε.

    .... Jikalau sekiranya kamu mengenal Aku, kamu mengenal juga Bapa-Ku.

 C. Firman Allah yang Hidup

1:15 Ίωαννης μαρτυρει περι αυvτου και κεκραγεν λεγων, Ουτος ην ον ειπον,

~Ο οvπισω μου εvρχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν, οτι πρωτος μου ην.

Yohanes memberi kesaksian tentang Dia dan berseru, katanya: "Inilah Dia, yang kumaksudkan ketika aku berkata: Kemudian dari padaku akan datang Dia yang telah mendahului aku,

sebab Dia telah ada sebelum aku."

Kata κραζω merupakan salah satu bentuk onomatopoeia, yakni kata yang berasal dari peniruan bunyi yang diasosiasikan dengan suatu benda atau perbuatan. Kata κραζω ini diasosiasikan dengan teriakan burung gagak, atau dari teriakan kesakitan atau ketakutan. Dalam bahasa Indonesia kita mengenal beberapa jenis kata ini, misalnya `berkokok', `dengung', `cicit' dan lain-lain. Bahasa Jepang dikenal memiliki banyak sekali jenis kata ini.

Sebelum kematianNya Yesus berseru dengan suara nyaring (κραξας φωνη μεγαλη). Di dalam ayat ini, Yohanes Pembaptis κεκραγεν `berseru', menggunakan bentuk perfect. Artinya, penulis Injil ini berusaha memberitahu bahwa ucapan Yohanes Pembaptis ini bukanlah ucapan yang dikatakan dengan datar, melainkan dengan seruan penuh semangat, berusaha agar setiap orang mendengarkan isi seruannya. Yohanes Pembaptis dengan penuh semangat memproklamasikan Yesus, memberikan teladan bagi kita untuk melakukan hal yang sama.

 D. Kosakata dan Latihan

Berikut ini diberikan daftar kerja yang sudah kita kenal, yang bentuk indikatif perfect atau pluperfect aktif-nya muncul dalam PB. Kata kerja lain yang juga muncul adalah kata kerja deponen dan kata kerja -μι yang belum kita bahas, sehingga tidak perlu dimasukkan ke dalam daftar. Juga beberapa kata lain yang frekuensi kemunculannya kurang dari 10 kali.

Present Aktif

Perfect Aktif

Bab

 

Present Aktif

Perfect Aktif

Bab

αvκουω

αvκηκοα

2

 

αvγαπαω

ηvγαπηκα

5

δουλευω

δεδουλευκα

   

γενναω

γεγεννηκα

 

πιστευω

πεπιστευκα

   

κατανταω

κατηντηκα

 

αvνοιγω

αvνεωγα

3

 

κοπιαω

κεκοπιακα

 

λεγω (& _)

ειρηκα

   

νικαω

νενικηκα

 

φευγω

πεφευγα

   

οραω

εωρακα, εορακα

 

αvποθνησκω

αvποτεθνηκα

   

κοινοω

κεκοινωκα

 

γινωσκω (& _)

εγνωκα

   

πληροω

πεπληρωκα

 

ευvρισκω

ευρηκα

   

τελειοω

τετελειωκα

 

εχω (& _)

εσχηκα

   

γραφω

γεγραφα

6

πασχω

πεπονθα

   

πειθω

πεποιθα

 

αιvτεω

ητηκα

4

 

σωζω

σεσωκα

7

αvκολουθεω

ηvκολουθηκα

   

εvγγιζω

ηγγικα

 

αvσθενεω

ηvσθενηκα

   

εvλπιζω

ηλπικα

 

γαμεω

γεγαμηκα

   

καθιζω

κεκαθικα

 

δεω

δεδεκα

   

ποτιζω

πεποτικα

 

ευvλογεω

ευvλογηκα

   

αρπαζω

ηρπακα

 

καλεω (& _)

κεκληκα

   

ετοιμαζω

ητοιμακα

 

καταργεω

κατηργηκα

   

κραζω

κεκραγα

 

κληρονομεω

κεκληρονομηκα

   

διατασσω

διατεταχα

8

κρατεω

κεκρατηκα

   

πρασσω

πεπραχα

 

λαλεω

λελαληκα

   

πιπτω (& _)

πεπτωκα

 

λυπεω

λελυπηκα

   

αvποστελλω (& _)

αvπεσταλκα

9

μισεω

μεμισηκα

   

βαλλω (& _)

βεβληκα

 

μαρτυρεω

μεμαρτυρηκα

   

αιρω (& _)

ηρκα

 

πλουτεω

πεπλουτηκα

   

αμαρτανω

ημαρτηκα

10

ποιεω (& _)

πεποιηκα

   

βαινω (& _)

βεβηκα

 

τελεω (& _)

τετελεκα

   

κρινω (& _)

κεκρικα

 

τηρεω

τετηρηκα

   

λαμβανω (& _)

ειληφα

 

υστερεω

υστερηκα

   

μανθανω

μεμαθηκα

 

φιλεω

πεφιληκα

   

μενω (& _)

μενηκα

 
       

πινω

πεπωκα

 
       

τυγχανω

τετυχα

 

(& _) = dan turunannya

οιδα

aku tahu, mengetahui, mengenal, mengerti

1

1 Yoh 4:10 εvν τουτω εvστιν η αvγαπη, ουvχ οτι ημεις ηvγαπηκαμεν τον θεον αvλλV οτι αυvτος ηvγαπησεν ημας και αvπεστειλεν τον υιον αυvτου ιλασμον περι των αμαρτιων ημων.

Inilah kasih itu: Bukan kita yang telah mengasihi Allah, tetapi Allah yang mengasihi kita dan mengutus Anak-Nya sebagai pendamaian bagi dosa-dosa kita.

2

1 Yoh 5:15 και εvαν οιδαμεν οτι αvκουει ημων ο εvαν αιvτωμεθα, οιδαμεν οτι εχομεν τα αιvτηματα α ηv|τηκαμεν αvπV αυvτου.

Dan jikalau kita tahu, bahwa Ia mendengarkan apa saja yang kita minta, kita tahu bahwa kita telah memperoleh apa yang telah kita minta dari-Nya.

3

4:42 τη τε γυναικι ελεγον οτι Ουvκετι δια την σην λαλιαν πιστευομεν\ αυvτοι γαρ αvκηκοαμεν και οιδαμεν οτι ουτος εvστιν αvληθως ο σωτηρ του κοσμου.

dan mereka berkata kepada perempuan itu: "Kami percaya, tetapi bukan lagi karena apa yang kaukatakan, sebab kami sendiri telah mendengar dan tahu, bahwa Dialah benar-benar Juruselamat dunia."

4

2 Kor 6:11 Το στομα ημων αvνεωγεν προς υμας, Κορινθιοι, η καρδια ημων πεπλατυνται\

Hai orang-orang Korintus! Kami telah membuka mulut kami kepada kamu, hati kami terbuka lebar-lebar.

5

5:33 υμεις αvπεσταλκατε προςΊωαννην, και μεμαρτυρηκεν τη αvληθεια\

Kamu telah mengirim utusan kepada Yohanes dan ia telah bersaksi tentang kebenaran;

6

3:13 και ουvδεις αvναβεβηκεν ειvς τον ουvρανον ειv μη ο εvκ του ουvρανου καταβας, ο υιος του αvνθρωπου.

Tidak ada seorang pun yang telah naik ke sorga, selain Dia yang telah turun dari sorga, yaitu Anak Manusia.

7

6:69 και ημεις πεπιστευκαμεν και εvγνωκαμεν οτι συ ει ο αγιος του θεου.

dan kami telah percaya dan tahu, bahwa Engkau adalah Yang Kudus dari Allah.

8

19:22 αvπεκριθη ο Πιλατος, }Ο γεγραφα, γεγραφα.

Jawab Pilatus: "Apa yang kutulis, tetap tertulis."

9

8:33 αvπεκριθησαν προς αυvτον, ΣπερμαΆβρααμ εvσμεν και ουvδενι δεδουλευκαμεν πωποτε\ πως συ λεγεις οτιΈλευθεροι γενησεσθε*

Jawab mereka: "Kami adalah keturunan Abraham dan tidak pernah menjadi hamba siapapun. Bagaimana Engkau dapat berkata: Kamu akan merdeka?"

10

Mat 3:2 .... Μετανοειτε\ ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουvρανων.

"Bertobatlah, sebab Kerajaan Sorga sudah dekat!"

11

5:45 μη δοκειτε οτι εvγω κατηγορησω υμων προς τον πατερα\ εστιν ο κατηγορων υμων Μωυσης, ειvς ον υμεις ηvλπικατε.

Jangan menyangka, Aku akan mendakwa kamu di hadapan Bapa; yang mendakwa kamu adalah Musa, yang kepadanya kamu menaruh pengharapanmu.

12

1:41 ευρισκει ουτος πρωτον τον αvδελφον τον ιδιον Σιμωνα και λεγει αυvτω, Ευρηκαμεν τον Μεσσιαν _]191;ο εvστιν μεθερμηνευομενον Χριστοσ)\

Andreas mula-mula bertemu dengan Simon, saudaranya, dan ia berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Mesias (artinya: Kristus)."

13

Ibr 1:4 τοσουτω κρειττων γενομενος των αvγγελων οσω διαφορωτερον παρV αυvτους κεκληρονομηκεν ονομα.

jauh lebih tinggi daripada malaikat-malaikat, sama seperti nama yang dikaruniakan kepada-Nya jauh lebih indah daripada nama mereka.

14

Gal 4:11 φοβουμαι υμας μη πως ειvκη κεκοπιακα ειvς υμας.

Aku kuatir kalau-kalau susah payahku untuk kamu telah sia-sia.

15

1:15 Ίωαννης μαρτυρει περι αυvτου και κεκραγεν λεγων, Ουτος ην ον ειπον, ~Ο οvπισω μου εvρχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν, οτι πρωτος μου ην.

Yohanes bersaksi tentang Dia dan berseru, katanya: "Inilah Dia, yang kumaksudkan ketika aku berkata: Kemudian daripadaku akan datang Dia yang telah mendahului aku, sebab Dia telah ada sebelum aku."

16

15:3 ηδη υμεις καθαροι εvστε δια τον λογον ον λελαληκα υμιν\

Kamu memang sudah bersih karena firman yang telah Kukatakan kepadamu.

17

6:65 και ελεγεν, Δια τουτο ειρηκα υμιν οτι ουvδεις δυναται εvλθειν προς με εvαν μη η δεδομενον αυvτω εvκ του πατρος.

Lalu Ia berkata: "Sebab itu telah Kukatakan kepadamu: Tidak seorangpun dapat datang kepada-Ku, kalau Bapa tidak mengaruniakannya kepadanya."

18

1:34 καvγω εωρακα, και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εvστιν ο υιος του θεου.

Dan aku telah melihat-Nya dan memberi kesaksian: Ia inilah Anak Allah."

19

15:18 Ειv ο κοσμος υμας μισει, γινωσκετε οτι εvμε πρωτον υμων μεμισηκεν.

"Jikalau dunia membenci kamu, ingatlah bahwa ia telah lebih dahulu membenci Aku daripada kamu.

20

16:33 ταυτα λελαληκα υμιν ινα εvν εvμοι ειvρηνην εχητε\ εvν τω κοσμω θλιψιν εχετε, αvλλα θαρσειτε, εvγω νενικηκα τον κοσμον.

Semuanya itu Kukatakan kepadamu, supaya kamu beroleh damai sejahtera dalam Aku. Dalam dunia kamu menderita aniaya, tetapi kuatkanlah hatimu, Aku telah mengalahkan dunia.

21

20:25 ελεγον ουν αυvτω οι αλλοι μαθηται, ~Εωρακαμεν τον κυριον....

Maka kata murid-murid yang lain itu kepadanya: "Kami telah melihat Tuhan!"

22

20:29 λεγει αυvτω οΊησους, {Οτι εωρακας με πεπιστευκας* μακαριοι οι μη ιvδοντες και πιστευσαντες.

Kata Yesus kepadanya: "Karena engkau telah melihat Aku, maka engkau percaya. Berbahagialah mereka yang tidak melihat, namun percaya."

23

16:6 αvλλV οτι ταυτα λελαληκα υμιν η λυπη πεπληρωκεν υμων την καρδιαν.

Tetapi karena Aku mengatakan hal itu kepadamu, sebab itu dukacita memenuhi hatimu.

24

13:12 {Οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυvτων [και] ελαβεν τα ιματια αυvτου και αvνεπεσεν παλιν, ειπεν αυvτοις, Γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν*

Sesudah Ia membasuh kaki mereka, Ia mengenakan pakaian-Nya dan kembali ke tempat-Nya. Lalu Ia berkata kepada mereka: "Mengertikah kamu apa yang telah Kuperbuat kepadamu?

25

2 Tim 4:7 τον καλον αvγωνα ηvγωνισμαι, τον δρομον τετελεκα, την πιστιν τετηρηκα\

Aku telah mengakhiri pertandingan yang baik, aku telah mencapai garis akhir dan aku telah memelihara iman.

26

16:27 αυvτος γαρ ο πατηρ φιλει υμας, οτι υμεις εvμε πεφιληκατε και πεπιστευκατε οτι εvγω παρα [του] θεου εvξηλθον.

sebab Bapa sendiri mengasihi kamu, karena kamu telah mengasihi Aku dan percaya, bahwa Aku datang dari Allah.

27

7:29 εvγω οιδα αυvτον, οτι παρV αυvτου ειvμι καvκεινος με αvπεστειλεν.

Aku kenal Dia, sebab Aku datang dari Dia dan Dialah yang mengutus Aku.

Present Aktif

Pluperfect Aktif

Bab

 

Present Aktif

Pluperfect Aktif

Bab

πιστευω

πεπιστευκεισαν

2

 

εvπιγραφω

εvπεγεγραπτο

6

γινωσκω

εvγνωκειτε

3

 

πειθω

εvπεποιθει

 

εvπικαλεω

εvπεκεκλητο

4

 

συναρπαζω

συνηρπακει

7

οιvκοδομεω

ωv|κοδομητο

   

βαλλω

εvβεβλητο

9

περιδεω

περιεδεδετο

   

κρινω

κεκρικει

10

ποιεω

πεποιηκεισαν

   

μενω

μεμενηκεισαν

 

οραω

εωρακει

5

       

27

Mat 12:7 ειv δε εvγνωκειτε τι εvστιν, :Ελεος θελω και ουv θυσιαν, ουvκ αν κατεδικασατε τους αvναιτιους.

Jika memang kamu mengerti maksud firman ini: Yang Kukehendaki ialah belas kasihan dan bukan persembahan, tentu kamu tidak menghukum orang yang tidak bersalah.

28

1 Yoh 2:19 εvξ ημων εvξηλθαν αvλλV ουvκ ησαν εvξ ημων\ ειv γαρ εvξ ημων ησαν, μεμενηκεισαν αν μεθV ημων\ ....

Memang mereka datang dari kita, tetapi mereka bukan dari kita; sebab jika mereka dari kita, niscaya mereka tetap bersama-sama dengan kita....

29

Kis 14:23 χειροτονησαντες δε αυvτοις κατV εvκκλησιαν πρεσβυτερους, προσευξαμενοι μετα νηστειων παρεθεντο αυvτους τω κυριω ειvς ον πεπιστευκεισαν.

Di tiap-tiap jemaat mereka menetapkan penatua-penatua dan setelah berdoa dan berpuasa, mereka menyerahkan penatua-penatua itu kepada Tuhan, yang kepadaNya mereka percaya.

30

1:31 καvγω ουκ ηδειν αυvτον, αvλλV ινα φανερωθη τωΊσραηλ δια τουτο ηλθον εvγω εvν υδατι βαπτιζων.

Dan aku mula-mula tidak mengenal Dia, tetapi untuk itulah aku datang dan membaptis dengan air, supaya Ia dinyatakan kepada Israel.

31

Ibr 8:11 και ουv μη διδαξωσιν εκαστος τον πολιτην αυvτου και εκαστος τον αvδελφον αυvτου λεγων, Γνωθι τον κυριον, οτι παντες ειvδησουσιν με αvπο μικρου εως μεγαλου αυvτων,

Dan mereka tidak akan mengajar lagi sesama warganya, atau sesama saudaranya dengan mengatakan: Kenallah Tuhan! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku.

 E. Highlight

Bacalah 12:20-36. Carilah dan tandai kata-kata kerja perfect atau pluperfect aktif dari kata kerja -ω yang sudah Anda kenal dari daftar kosakata.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA