δει |
adalah perlu, seseorang harus/seharusnya |
εξεστιν) |
diperbolehkan, mungkin, layak |
μελει |
peduli, memperhatikan, menghiraukan; μη σοι μελετω tidak apa-apa |
συμφερω |
aku membawa bersama-sama; adalah baik/lebih baik/berguna (impersonal) |
Indikatif present aktif
1 |
3:7 μη θαυμασης οτι ειπον σοι, Δει υμας γεννηθηναι ανωθεν. |
Jangan engkau heran karena Aku berkata kepadamu: Kamu harus dilahirkan kembali. |
2 |
10:13 οτι μισθωτος εvστιν και ουv μελει αυvτω περι των προβατων. |
Ia lari karena ia seorang upahan dan tidak memperhatikan domba-domba itu. |
3 |
18:31 ειπεν ουν αυvτοις ο Πιλατος, Λαβετε αυvτον υμεις και κατα τον νομον υμων κρινατε αυvτον. ειπον αυvτω οιΊουδαιοι, ~Ημιν ουvκ εξεστιν αvποκτειναι ουvδενα\ |
Kata Pilatus kepada mereka: "Ambillah Dia dan hakimilah Dia menurut hukum Tauratmu." Kata orang-orang Yahudi itu: "Kami tidak diperbolehkan membunuh seseorang." |
4 |
2:17 Έμνησθησαν οι μαθηται αυvτου οτι γεγραμμενον εvστιν, ~Ο ζηλος του οικου σου καταφαγεται με. |
Maka teringatlah murid-murid-Nya, bahwa ada (it is) tertulis: "Cinta untuk rumah-Mu menghanguskan Aku." |
5 |
18:14 ην δε Καιαφας ο συμβουλευσας τοιςΊουδαιοις οτι συμφερει ενα ανθρωπον αvποθανειν υπερ του λαου. |
dan Kayafaslah yang telah menasihatkan orang-orang Yahudi: "Adalah lebih berguna jika satu orang mati untuk seluruh bangsa." |
Indikatif imperfect aktif
6 |
4:4 εδει δε αυvτον διερχεσθαι δια της Σαμαρειας. |
Ia harus melintasi daerah Samaria. |
7 |
12:6 ειπεν δε τουτο ουvχ οτι περι των πτωχων εμελεν αυvτω, αvλλV οτι κλεπτης .... |
Hal itu dikatakannya bukan karena ia memperhatikan orang-orang miskin, melainkan karena ia adalah pencuri; ... |
►► Word Progress
Kini kita sudah mengenal 92% kata-kata dalam PB.