(1.00) | (Mzm 18:28) |
(ende: Kegelapan) disini berarti: kesesakan. |
(0.88) | (Pkh 6:4) | (jerusalem: Pergi dalam kegelapan) Yaitu kegelapan kandungan, dengan tidak dikenal. |
(0.75) | (Kel 14:20) |
(bis: Awan ... kegelapan) Awan ... kegelapan: Kemungkinan besar itu artinya. |
(0.75) | (1Yoh 1:5) |
(ende: Kegelapan) Dalam hubungan kalimatnja disini berarti kedjahatan. |
(0.71) | (Rat 3:2) | (jerusalem: kegelapan) Mengenai lambang terang dan kegelapan bdk Maz 17:15+; Yoh 8:12+. |
(0.62) | (Ayb 22:11) |
(endetn: Terang telah menggelap) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Atau kegelapan". |
(0.62) | (Ayb 15:22) | (jerusalem: kegelapan) Mengenai kegelapan sebagai lambang kemalangan bdk Maz 17:15+; Yoh 8:12+ |
(0.62) | (Pkh 5:17) | (jerusalem: ia berada dalam kegelapan dan kesedihan) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dalam kegelapan ia makan. |
(0.54) | (Ayb 20:26) | (jerusalem: Kegelapan) Ialah kegelapan dari dunia orang mati, yang melambangkan kemalangan dan malapetaka. Kegelapan yang meliputi negeri Mesir dahulu, Kel 10:21, juga berasal dari dunia orang mati, Wis 17:13. |
(0.53) | (Yoh 1:5) |
(ende) Pertentangan "tjahaja"dan "kegelapan" merupakan satu gagasan jang istimewa sepandjang karangan Joanes. "Kegelapan", ialah dunia jang pertjaja dan sebab itu mempunjai kemuliaan (hidup) abadi. |
(0.53) | (Pkh 2:14) | (jerusalem: Mata.... ada di kepalanya) Artinya: orang berhikmat melihat dan mengerti kenyataan, matanya terbuka |
(0.50) | (2Ptr 2:4) |
(bis: dimasukkan ke dalam jurang yang gelap) dimasukkan ke dalam jurang yang gelap: beberapa naskah kuno: dirantai di dalam kegelapan. |
(0.50) | (Ayb 17:13) | (jerusalem: di dalam kegelapan) Artinya: di dalam dunia orang mati yang gelap, Ayu 10:22+. |
(0.50) | (Mzm 88:18) | (jerusalem: kegelapan) Ini melambangkan kemalangan, bdk Maz 17:15+; Maz 18:29+ |
(0.50) | (Mzm 130:6) | (jerusalem: pagi) Fajar yang melenyapkan kegelapan melambangkan keselamatan, bdk Maz 17:15+ |
(0.50) | (Mzm 139:12) | (jerusalem: kegelapan sama seperti terang) Larik ini memakai bahasa Aram dan berupa sisipan. |
(0.49) | (Kel 10:22) |
(ende) Kegelapan ini tidak diterangkan lebih landjut. Taufan dipadang pasir jang membawa banjak pasir kadang-kadang dapat menjebabkan kegelapan. Tetapi kegelapan ini dapat pula mempunjai sebab-sebab lain. Jang terutama dimaksudkan penulis ialah: bahwa kegelapan itu menandakan bentjana. Adapun dalam Kitab S. kegelapan kerapkali berarti, bahwa Tuhan menjembunjikan dan mendjauhkan Diri, sedangkan terang melambangkan hadirnja Tuhan jang menjelamatkan (Bandingkan dengan ajat 23)(Kel 10:23) |
(0.44) | (Yl 2:10) |
(ende) Deru jang disebabkan kawanan belalang serta kegelapan mengingatkan gedjala2 jang dalam gambaran para nabi menjertai hari Jahwe. |
(0.38) | (Ayb 37:19) |
(ende) Terdjemahan ini tiada pasti. |
(0.38) | (Yes 5:30) |
(ende: pada hari itu) jakni hari hukuman. |