(1.00) | (Neh 4:1) |
(full: SANBALAT ... MENGOLOK-OLOKKAN ORANG YAHUDI.
) Nas : Neh 4:1 Musuh-musuh kaum sisa yang sedikit jumlahnya itu menentang pembangunan kembali tembok Yerusalem. Nehemia dan umatnya menghadapi cemoohan (ayat Neh 4:1-6), ancaman kekuatan (ayat Neh 4:7-9), patah semangat (ayat Neh 4:10), dan ketakutan (ayat Neh 4:11-13). Pasal ini menunjukkan bagaimana perlawanan terhadap pekerjaan Allah dapat diatasi.
|
(1.00) | (Neh 10:1) | (jerusalem: Yang membubuhi meterai) Daftar orang-orang yang menandatangani naskah itu dibuat-buat saja. Neh 10:2-8 berdasarkan daftar-daftar yang tercantum dalam 12-18&tab=text class=verse_trigger id=12626-12631,12637-12643 context="" ver="">Neh 12:1-6,12-18: yang di sajikan ialah nama-nama keluarga, bukannya nama diri orang sebagaimana mestinya; Neh 10:9-13 memilih sejumlah nama orang Lewi yang hampir semua tercantum dalam ayat-ayat lain; Neh 10:14-20 memuat nama orang-orang awam yang dipungut dari daftar yang termaktub dalam Ezr 2 - Neh 7. Hanya dalam Neh 10:11-13 dan Neh 10:21-27 muncul nama-nama baru. Orang-orang itu kiranya sezaman dengan penyusun daftar itu. Ia membuat daftarnya ini nada zaman sesudah masa Nehemia. |
(0.81) | (Neh 12:35) |
(endetn) Ditinggalkan "dan". |
(0.80) | (Neh 7:1) |
(endetn) Ditinggalkan "biduan dan Levita". |
(0.80) | (Neh 12:45) |
(endetn: (dan)) ditambahkan menurut banjak naskah Hibrani. |
(0.79) | (Neh 8:13) |
(endetn) Ditinggalkan "dan", menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (Vlg). |
(0.79) | (Neh 10:10) |
(endetn) Ditinggalkan "dan", menurut banjak naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. |
(0.79) | (Neh 11:8) | (jerusalem: Dan sesudah dia) Dalam beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: Dan saudara-saudaranya. |
(0.79) | (Neh 5:11) |
(endetn: utang) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "dan seratus (seperseratus)". |
(0.79) | (Neh 10:38) |
(endetn) Ditinggalkan "dan perolehan kita", menurut terdjemahan Junani. |
(0.79) | (Neh 11:3) |
(endetn: (Demikianlah)) ditambahkan menurut satu naskah terdjemahan Junani dan terdjemahan Syriah. |
(0.79) | (Neh 13:15) |
(endetn: (mereka)) ditambahkan menurut satu naskah Hibrani dan terdjemahan Junani. |
(0.79) | (Neh 4:17) | (jerusalem: dan mengangkut) Dalam terjemahan Yunani terbaca; juga bersenjata. Mereka... |
(0.79) | (Neh 13:16) |
(endetn: Di Jerusjalem) dipindahkan kesini dari ajat ini dan kata "dan" ditinggalkan. |
(0.78) | (Neh 13:5) |
(ende) Balai itu adalah suatu ruangan dekat Bait Allah dan diatas pelatarannja. Karena itu ia adalah sutji dan ditjemarkan oleh seorang setengah kafir jang berumah didalamnja. |
(0.78) | (Neh 1:3) |
(bis: yang telah kembali ke tanah air) yang telah kembali ke tanah air, atau yang tetap tinggal di tanah air dan tidak dibuang. |
(0.78) | (Neh 2:16) |
(endetn: pengurus2) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis bentuk mufrad. |
(0.78) | (Neh 3:2) |
(endetn: Mereka) Disini dan dalam ajat2 jang berikut sering salah tulis: "disamping (sesudah) ia". |
(0.78) | (Neh 3:13) |
(endetn: Perabuan) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "kedju". |
(0.78) | (Neh 3:20) |
(endetn) Ditinggalkan "menjalakan", menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Junani. |