| (0.99820176056338) | (2Sam 22:26) | 
	    					    					(bis: orang)  Kemungkinan besar artinya orang; Ibrani: orang yang kuat.  | 
	    		
| (0.97399007042254) | (2Sam 3:29) | 
	    					    					(ende: orang kasim)  Terdjemahan ini tidak pasti.  | 
	    		
| (0.97399007042254) | (2Sam 11:3) | 
	    					    					(ende)  Uria adalah orang asing, jang diupah Dawud.  | 
	    		
| (0.97399007042254) | (2Sam 14:7) | (jerusalem: Serahkanlah orang...) Bdk Bil 35:19+. | 
| (0.96623316901408) | (2Sam 10:18) | 
	    					    					(endetn: orang)  diperbaiki menurut 1Ta 19:18. Tertulis "orang2 berkuda".  | 
	    		
| (0.96623316901408) | (2Sam 2:9) | (jerusalem: orang Asyuri) Menurut Targum maka yang dimaksudkan ialah orang Asyer, bdk Hak 1:32. | 
| (0.96623316901408) | (2Sam 23:6) | (jerusalem: orang-orang yang dursila) Harafiah: Belial; bdk Ula 13:3+. | 
| (0.95024901408451) | (2Sam 17:3) | 
	    					    					(bis)  Sebuah terjemahan kuno: seperti pengantin ... nyawa satu orang saja? Ibrani: seperti kembalinya keseluruhan yang utuh, demikianlah orang yang Tuanku cari.  | 
	    		
| (0.95024901408451) | (2Sam 8:13) | 
	    					    					(endetn: orang2 Edom)  diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan 1Ta 18:13. Tertulis: "orang2 Aram".  | 
	    		
| (0.95024901408451) | (2Sam 11:3) | (jerusalem: Uria orang Het itu) Uria adalah prajurit sewaan yang berbangsa asing. mengenai orang Het bdk Ula 7:1. | 
| (0.95024901408451) | (2Sam 20:7) | (jerusalem: Yoab, orang Kreti...) Dalam naskah Ibrani tertulis: Lalu keluarlah mengikutinya (Abisai) anak buah Yoab, yaitu orang Kreti... | 
| (0.95024901408451) | (2Sam 23:18) | (jerusalem: ketiga puluh orang itu) Naskah Ibrani salah tulis: ketiga orang itu. Begitu pula dalam 2Sa 23:19. | 
| (0.93426457746479) | (2Sam 3:34) | (jerusalem: oleh orang-orang durjana) Abner mati dengan tidak membela diri. Ini menyatakan ia kurang berpikir, kecuali kalau ia dibunuh secara kotor. | 
| (0.93426457746479) | (2Sam 23:9) | (jerusalem: ketika mereka mengolok-olok orang Filistin yang) Dalam 1Ta 11:13 terbaca: di Pas-Damim, ketika orang Filistin... Ini kiranya tepat. | 
| (0.92877964788732) | (2Sam 7:18) | 
	    					    					(ende)  Dawud masuk kedalam kemah tempat Peti Perdjandjian untuk bersembahjang. Kadang2 orang duduk sedang berdoa.  | 
	    		
| (0.92877964788732) | (2Sam 15:19) | 
	    					    					(ende)  Itai mengepalai pasukan orang2 asing (Gat), jang diupah Dawud, waktu ia berada dinegeri Felesjet dahulu.  | 
	    		
| (0.92877964788732) | (2Sam 18:17) | 
	    					    					(ende)  Timbunan batu itu adalah tanda kutuk, jang ditaruh atas kubur orang pendjahat.  | 
	    		
| (0.92877964788732) | (2Sam 17:3) | 
	    					    					(endetn: seperti ... dst)  diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "seperti kembalilah semua orang itu, jang kautjari".  | 
	    		
| (0.92877964788732) | (2Sam 18:7) | 
	    					    					(endetn)  Satu kata (disana) ditinggalkan, menurut terdjemahan Junani". "(orang)", ditambahkan menurut terdjemahan Junani.  | 
	    		
| (0.92877964788732) | (2Sam 9:6) | (jerusalem: Mefiboset) Nama orang itu yang sebenarnya ialah: Meribaal, bdk 2Sa 4:4+. | 


  
 untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [