Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 2021 - 2040 dari 2354 ayat untuk tertulis [Pencarian Tepat] (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.30992009756098) (Yes 61:8) (jerusalem: kecurangan) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: korban bakaran. Tetapi dengan hanya mengganti tanda huruf hidup kata Ibrani itu berarti: kecurangan
(0.30992009756098) (Yes 63:9) (jerusalem: seorang duta) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kesesakan
(0.30992009756098) (Yes 66:5) (jerusalem) Nubuat yang bergaya apokaliptik ini melanjutkan bab 65. Hanya ditambah sekarang bahwa bagi umat Allah tetap ada pengharapan.
(0.30992009756098) (Yer 2:11) (jerusalem: Kemuliaannya) Ialah Allah, TUHAN. Aselinya tertulis: kemuliaanKu. Tetapi ini oleh para ahli Kitab Yahudi terasa terlalu kasar, sehingga mereka merubah naskah Ibrani menjadi "kemuliaannya", Mengenai "kemuliaan" TUhan bdk Kel 24:16+.
(0.30992009756098) (Yer 15:14) (jerusalem: Aku akan membuat engkau menjadi budak musuhmu) Begitulah terbaca dalam sejumlah naskah Ibrani dan dalam beberapa terjemahan kuno: bdk juga Yer 17:4. Dalam naskah Ibrani tertulis: Aku akan membuat musuhmu berlalu.
(0.30992009756098) (Yer 26:10) (jerusalem: di pintu gerbang baru di rumah TUHAN) Dalam banyak naskah Ibrani tertulis: di pintu gerbang TUHAn yang baru. Diadakanlah suatu sidang pengadilan resmi yang dipimpin oleh pejabat-pejabat istana.
(0.30992009756098) (Yer 32:12) (jerusalem: Barukh bin Neria) Ialah juru tulis nabi Yeremia, Yer 36:4,5
(0.30992009756098) (Yer 43:10) (jerusalem: hambaKu itu) Bdk Yer 25:9+; Yer 27:6
(0.30992009756098) (Yer 46:17) (jerusalem: Sebutlah nama Firaun) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani dan latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka (orang) menyebut di sini Firaun yang dimaksud ialah Hofra yang pada th 588 memberi raja Zedekia pengharapan yang kemudian sangat dikecewakan, bdk bab 37.
(0.30992009756098) (Yer 48:45) (jerusalem: dari istana Sihon) Dalam banyak naskah Ibrani tertulis: dari tengah Sihon. Sihon ialah raja orang Amori yang ibu kotanya Hesybon, bdk Bil 21:27-28; Ula 2:26-37.
(0.30992009756098) (Yer 49:4) (jerusalem: dengan lembahmu) Dalam naskah Ibrani tertulis: dengan lembah-lembah, lembahmu yang mengalirkan air. Lembah utama negeri Amon ialah lembah anak sungai Yabok. Mungkin naskah Ibrani dapat diterjemahkan sbb: Mengapa engkau memegahkan kekuatanmu? Kekuatanmu akan bersurut, hai puteri yang congkak.
(0.30992009756098) (Yer 51:1) (jerusalem: negeri orang-orang Kasdim) Dalam naskah Ibrani sebenarnya tertulis: Leb Qamai Ini nama samaran dengan tulisan rahasia yang menyembunyikan nama Kasdim, bdk Yer 25:25+, Yer 25:26+.
(0.30992009756098) (Rat 2:18) (jerusalem: Berteriaklah... puteri Sion) Dalam naskah Ibrani tertulis: Hati mereka berteriak kepada Tuhan, tembok puteri Sion. Naskah Ibrani juga dapat diperbaiki sbb: Berteriaklah kepada Tuhan dengan nyaring mengaduhlah, hai puteri Sion.
(0.30992009756098) (Yeh 5:11) (jerusalem: meruntuhkan engkau) Yang tertulis hanya: meruntuhkan. Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: membuang
(0.30992009756098) (Yeh 8:2) (jerusalem: seorang laki-laki) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: api. Tuhan sendiri yang nampak oleh nabi, bdk Yeh 1:26-28. Dalam Yeh 8:4 hanya "kemuliaan Allah", bdk Yeh 1:28+, yang tampak.
(0.30992009756098) (Yeh 8:17) (jerusalem: mereka berkelakuan tak senonoh di hadapanKu) Dalam naskah Ibrani sebenarnya tertulis: mengunjukkan ranting-ranting kepada hidung mereka. Yang dimaksud kiranya salah satu upacara yang tidak kita ketahui lebih lanjut.
(0.30992009756098) (Yeh 10:19) (jerusalem: mereka berhenti) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: ia berhenti
(0.30992009756098) (Yeh 16:31) (jerusalem: yang membangun tempatmu yang tinggi) Dalam naskah Ibrani tertulis: Dalam puteri-puterimu ada tempatmu yang tinggi. Terjemahan lain (menurut terjemahan-terjemahan kuno): Dengan membangun tempatmu yang tinggi... engkau tidak seperti sundal biasa.
(0.30992009756098) (Yeh 16:36) (jerusalem: menghamburkan kemesumanmu) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Ia dapat diterjemahkan sbb: menghamburkan tembagamu (yaitu sebagai hadiah kepada bangsa-bangsa lain), atau: mempertunjuk haidmu
(0.30992009756098) (Yeh 16:57) (jerusalem: kejahatanmu) Dalam tiga naskah Ibrani terbaca: auratmu, bdk Yeh 16:37


TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA