(0.37650347058824) | (Yeh 1:22) |
(endetn: machluk2) diperbaiki menurut satu naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai mufrad. |
(0.37650347058824) | (Yeh 16:6) |
(endetn: darahmu) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai djamak. |
(0.37650347058824) | (Yeh 41:7) |
(endetn: bertambah) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "mengelilingi". "dari.... ke jang tengah.... dst.", diperbaiki bersandarkan terdjemahan Junani dan Syriah. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan. |
(0.37650347058824) | (Yeh 45:1) |
(endetn) Ditinggalkan bersama dengan beberapa naskah Hibrani, terdjemahan Latin (Vgl.): "jang pandjangnja". |
(0.37650347058824) | (Hos 4:11) |
(endetn: Ba'al) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "djinah", tetapi kata itu sering berarti: memudja Ba'al. |
(0.37650347058824) | (Hos 13:15) |
(endetn: laksana kertjut) diperbaiki. Naskah Hibrani sulit dan tidak dapat diartikan. Tertulis: "diantara saudara2". |
(0.37650347058824) | (Am 2:7) |
(endetn: menghantjurkan) diperbaiki dengan bersandar pada terdjemahan Junani. Tertulis: "orang2 jang menghantjurkan itu". |
(0.37650347058824) | (Hab 1:9) |
(endetn: dahsjatlah dihadapanNja) diperbaiki. Tertulis: "panas(?) murka mereka". |
(0.37650347058824) | (Zef 3:18) |
(endetn: seperti pada hari2 raya) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "jang disiksa(?) djauh dari perajaan". |
(0.37650347058824) | (Za 6:14) |
(endetn: mahkota) seperti aj. Zak 6:11. |
(0.37650347058824) | (Za 12:6) |
(endetn: keluarga2) seperti Zak 12:5. |
(0.37650347058824) | (Kej 5:3) | (jerusalem: menurut rupa dan gambarnya) Jadi persamaan manusia dengan Allah adalah sesuatu yang terdapat pada manusia alamiah dan turun-temurun diteruskan. |
(0.37650347058824) | (Kej 6:16) | (jerusalem: sampai sehasta dari atas) Kata-kata Ibrani kurang jelas artinya. Menurut terjemahan ini antara dinding bahtera dan atapnya ada celah sekeliling. |
(0.37650347058824) | (Kej 14:17) | (jerusalem: Lembah Raja) Lembah ini disebut dalam 2Sa 18:18. Menurut Yosefus lembah ini terletak kira-kira 400 m dari kota Yerusalem. |
(0.37650347058824) | (Kej 30:14) | (jerusalem: dudaim) Kata Ibrani ini bersangkutan dengan kata yang berarti: cinta. Menurut kepercayaan dahulu tumbuhan itu merangsang nafsu berahi. Dalam tradisi buah itu dihubungkan dengan kelahiran Yusuf. |
(0.37650347058824) | (Kel 12:37) | (jerusalem: enam ratus ribu) Jumlah yang berlebih-lebihan itu barangkali sesuai dengan jumlah orang Israel menurut sebuah cacah jiwa yang diadakan di masa dokumen Yahwista disusun. |
(0.37650347058824) | (Kel 14:20) | (jerusalem: malam itu lewat) Ini menurut terjemahan Yunani: Naskah Ibrani kurang jelas. Dalam Yos 24:7 dikatakan bahwa Tuhan mengadakan gelap antara orang Mesir dan orang Israel. |
(0.37650347058824) | (Kel 23:21) | (jerusalem: mendurhaka kepadanya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: memahitkan (hati)nya |
(0.37650347058824) | (Im 11:21) | (jerusalem: yang berjalan dengan keempat kakinya) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang tidak berjalan dengan keempat kakinya. |
(0.37650347058824) | (Im 22:18) | (jerusalem: persembahan nazar) Menurut Hukum Kekudusan korban bakaran dan korban keselamatan dapat dipersembahkan buat melunasi nazar atau dengan suka rela dengan tidak ada kewajiban, bdk Ima 7:11+. |