Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 2121 - 2140 dari 3551 ayat untuk menurut [Pencarian Tepat] (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.37650347058824) (Ezr 10:19) (jerusalem: sebagai korban penebus salah) Ini menurut terjemahan Yunani dan 3Ezr 9:20. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka yang bersalah.
(0.37650347058824) (Neh 2:1) (jerusalem: bulan Nisan tahun kedua puluh) Ialah bulan Maret/April th 445 seb Mas
(0.37650347058824) (Neh 9:17) (jerusalem: di Mesir) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dalam kedurhakaan
(0.37650347058824) (Est 2:1) (jerusalem: terkenanglah baginda kepada Wasti) Naskah Ibrani memberi kesan bahwa raja menyesal memecat Wasti sebagai permaisuri. Sebaliknya menurut terjemahan Yunani raja sudah lupa akan Wasti.
(0.37650347058824) (Ayb 4:2) (jerusalem: bila orang mencoba berbicara kepadamu) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan Yunani buatan Akwilda. Simakhus dan Teodotion. Dalam naskah Ibrani tertulis: Adakah orang mencoba berbicara kepadamu?
(0.37650347058824) (Ayb 11:20) (jerusalem: yang masih diharapkan mereka) Begitulah menurut Zofar, Ayub yang hanya mengharapkan kematian saja, Ayu 3:21; 6:9; 10:21
(0.37650347058824) (Ayb 22:17) (jerusalem: Yang Mahakuasa) Bdk Ayu 5:17+
(0.37650347058824) (Ayb 38:11) (jerusalem) Bdk Ayu 7:12; Maz 104:7+
(0.37650347058824) (Mzm 5:6) (jerusalem: penumpah darah) Artinya bukan (hanya) pembunuh, tetapi (juga) penindas, pemeras, penganiaya, orang fasik.
(0.37650347058824) (Mzm 20:9) (jerusalem: kemenangan) Kata Ibrani yang sama berarti baik kemenangan maupun (biasanya) keselamatan
(0.37650347058824) (Mzm 22:8) (jerusalem: Ia menyerah) Demikian menurut terjemahan-terjemahan kuno. Ibrani: Menyerahlah
(0.37650347058824) (Mzm 27:11) (jerusalem: jalanMu) Ialah jalan (kelakuan) menurut kehendak Tuhan yang harus ditempuh orang. Inilah "jalan yang rata", aman dan menjamin kebahagiaan.
(0.37650347058824) (Mzm 35:7) (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat ini agak rusak dan terjemahan ini menurut terjemahan Siria. Musuh dibandingkan dengan pemburu, bdk Maz 9:16; 31:5.
(0.37650347058824) (Mzm 44:5) (jerusalem: menanduk) Umat Israel dibandingkan dengan lembu jantan. Tanduk lazimnya melambangkan kekuatan, bdk Maz 18:3+
(0.37650347058824) (Mzm 55:17) (jerusalem: petang, pagi dan tengah hari) Ialah ketiga waktu sembahyang, Dan 6:11. Menurut perhitungan Yahudi hari yang baru mulai dengan petang.
(0.37650347058824) (Mzm 73:18) (jerusalem: di tempat-tempat licin) Ini bahasa kiasan yang berarti: orang fasik menempuh jalan yang menurut rencana Allah menuju kebinasaan mereka.
(0.37650347058824) (Mzm 86:11) (jerusalem: jalanMu) Bdk Maz 27:11+
(0.37650347058824) (Mzm 121:6) (jerusalem: Matahari....) Matahari dan bulan di sini mengibaratkan macam-macam bencana dan bahaya. Menurut kepercayaan dahulu matahari dan bulan menyebabkan berbagai penyakit dan bencana.
(0.37650347058824) (Mzm 148:7) (jerusalem: ular-ular naga) Yang dimaksud kiranya binatang-binatang yang menurut kepercayaan rakyat (legendaris) terdapat di bagian lautan yang paling dalam.
(0.37650347058824) (Ams 26:4) (jerusalem: Jangan menjawab...) Pepatah ini langsung bertentangan dengan yang berikut, Ams 26:5. Ini memang disengaja. Ungkapan "menurut kebodohannya" ada dua artinya.


TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA