Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 2141 - 2160 dari 6683 ayat untuk akan (0.007 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.23201546666667) (1Sam 1:28) (ende)

Sjemuel akan tinggal ditempat sutji (Sjilo) untuk mendjalankan ibadat disana. kemudian Sjemuel nampak bukan sebagai imam atau Levita (menurut 1Sa 1:1 ia adalah keturunan Efraim dan Kaleb), melainkan sebagai hakim dan nabi. Ia kadang2 mempersembahkan kurban (djuga diluar Sjilo), tetapi pada djaman itu orang2 jang bukan imam djuga mempersembahkan kurban (Dawud, Sulaiman).

(0.23201546666667) (1Sam 24:5) (ende: Hati Dawud ber-debar2)

bukannja oleh sebab ia takut akan Sjaul, tetapi karena sesal dan gerun terhadap radja, jang diurapi Jahwe, dan karena itu tidak boleh disentuh. Pakaian seorang disamakan dengan diri orang sendiri (lih. 1Sa 18:4).

(0.23201546666667) (1Sam 24:13) (ende)

Pepatah ini (seluruh ajat) merupakan suatu tambahan, jang dimasukkan oleh seorang pembatja dalam kisah ini: oleh sebab didalamnja terdapat kata2 jang sama "mendatangkan tangan kepadamu". Makna petuah ini ialah: siapa jang mendjamah si djahat: akan ditimpa oleh jang djahat djuga: karena itu orang harus mentjegah di djahat,

(0.23201546666667) (1Sam 25:25) (ende)

Nabal dalam bahasa Hibrani berarti: bodoh. Nama seseorang menurut anggapan orang dahulu adalah orang sendiri (pada bangsa Indonesiapun anggapan ini berlaku!) dan iapun merupakan suatu keinginan dan permohonan untuk orang jang bernama itu. Bodoh dalam bahasa Hibrani bukan sadja kurang bidjaksana, melainkan: orang jang bodoh tidak tahu akan malu terhadap Allah maupun terhadap manusia. Karena kata ini berarti djuga: djahat, buruk dsb.

(0.23201546666667) (1Sam 28:12) (ende)

Rupa2nja Sjemuel sungguh nampak kepada wasitah itu dan kepada Sjaul nanti, hal mana terdjadi dengan idjin Allah. Pengarang sutji se-kurang2nja pertjaja, bahwa hal sematjam ini mungkin, meskipun di Israil dilarang dengan keras. Wasitah itu mengenali Sjaul setelah Sjemuel nampak, oleh karena ia tahu akan hubungan2 antara kedua orang itu.

(0.23201546666667) (2Sam 7:14) (ende)

Radja dianggap sebagai anak-angkat Allah. Jahwe mau berlaku terhadap wangsa Dawud selaku bapak dengan melindungi dan membantu keturunan Dawud. Tongkat insani dan bala anak-manusia berarti: setjara insani,sehingga tertahan dan wangsa Dawud tidak akan dibinasakan, sebagaimana terdjadi apabila Allah menghukum setjara ilahi. Ajat ini menjindir kesalahan2 Sulaiman (1Ra 5:18; 18:16).

(0.23201546666667) (2Raj 13:5) (ende: penjelamat)

itu, agaknja Jerobe'am II (2Ra 14:27). Ajat2 5-6(2Ra 13:5-6), jang bertjorak tambahan, mendahului pemerintahan Jerobe'am tersebut. Orang2 lain berpikir akan Elisja', jang mendorong Joahaz untuk merebut kembali apa jang sudah direbut oleh Aram.

(0.23201546666667) (2Raj 19:29) (ende: Tanda)

jang berikut itu tidak terang. Apa jang tumbuh sesudah panen, ialah apa jang muntjul dari bidji2 gandum jang terdjatuh dari panen sebelumnja. Apa jang tumbuh dengan sendirinja, ialah apa jang kemudian tumbuh dengan sendirinja sadja. Demikian dua tahun lamanja tidak akan ada panen. Tetapi mungkin maknanja sangat umum sadja: sesudah kekurangan datanglah kelimpahan.

(0.23201546666667) (2Raj 21:13) (ende)

Istilah itu berarti, bahwa Juda dan Jerusalem serta wangsa keradjaan Juda akan mengalami nasib sama seperti Israil dan wangsa keradjaannja, sebab kebusukan Juda djuga sama (2Ra 21:3-9). Pada masa Menasje kekafiran meradjalela di Juda, hingga agama Jahwe hampir hilang.

(0.23201546666667) (1Taw 10:13) (ende)

Dalam kedua ajat ini si pengarang menerangkan sebab-musabab kematian dan kegagalan Sjaul serta wangsanja: Sjaul adalah pendosa (bahwa ia adalah radja belum dikatakan si pengarang), jang tak setia pada Jahwe, maka mesti ia dihukum, sehingga Dawud dapat muntjul akan gantinja.

(0.23201546666667) (Ayb 5:23) (ende)

Batu2 diladang merupakan musuh jang paling besar untuk petani di Palestina, oleh sebab tanah tidak dapat dikerdjakan semestinja. Tetapi mereka tidak merugikan orang2 djudjur, sebagaimana djuga margasatwa tidak akan merusakkan kebun2 anggur dan panen diladang. Menurut ahli2 lainnja kata "batu" harus diperbaiki mendjadi "djin" (ladang).

(0.23201546666667) (Ayb 7:15) (ende)

Ijob tidak mau membela dirinja dan minta ampun, oleh sebab ia tidak bersalah, walaupun itu mendjadi alasan untuk mati karena siksa Allah.

Biarpun demikian halnja, namun Ijob tidak mau mati djuga (itu = maut kutolak), oleh sebab, menurut anggapan umum, itu membuktikan ia toh bersalah. Karena itu Ijob minta, agar supaja Allah berhenti menjiksa dia, sebab achirnja ia toh akan mati djuga.

(0.23201546666667) (Ayb 19:6) (ende: menjesatkan daku)

Terdjemahan ini tiada pasti. Sering kali diterdjemahkan: menekan atau: menindas aku. Dalam terdjemahan kami maknanja: Ijob tidak sadar akan suatu dosa. Bila ia toh salah, maka Allah sendiri menjebabkan itu, bukan Ijob, hingga Allah sendiripun harus bertanggungjawab, sebab Ia menipu Ijob.

(0.23201546666667) (Ayb 28:1) (ende)

Madah kebidjaksanaan ini sangat serupa dengan kitab Amsal Ams 8:1-31 dan kitab Putera Sirah Sir 24:1-22. Kebidjaksanaan disini adalah kebidjaksanaan ilahi, suatu sifat Tuhan jang hampir bersendiri, mendjadi kepribadian. Dan kebidjaksanaan ilahi ini berbeda dengan kebidjaksanaan, jang diberikan kepada jakni ketakutan akan Allah (Ayu 28:28).

(0.23201546666667) (Mzm 7:7) (ende: himpunan pembesar2)

ialah machluk2 surgawi (malaekat2) jang mengelilingi Jahwe, Hakim tertinggi, dan jang mengadakan sidang pengadilan, dimana Tuhan berlaku se-akan2 Djaksa Agung. Pengarang minta, agar Allah kembali untuk "melebihi", ialah mengadili dan menghukum pengedjar2 itu.

(0.23201546666667) (Mzm 12:1) (ende)

Mazmur ini adalah lagu ratap atas kedjahatan jang meradjalela di-mana2 (1-4)dan suatu doa permohonan, agar Allah tjampur tangan (Maz 12:4-5). lalu Jahwe mendjawab dan berdjandji, bahwa Ia akan bertindak (Maz 12:6). Dan sabdaNja memberi kepertjajaan kepada pengarang lagu ini (Maz 12:6-8).

(0.23201546666667) (Mzm 17:14) (ende)

Dalam naskah hibrani ajat ini tiada terang, hingga sukar diterdjemahkan.

(0.23201546666667) (Mzm 21:8) (ende)

Dalam naskah Hibrani tiada terang kepada siapa ajat2 ini ditundjukkan jakni kepada Allah atau kepada radja. Kami mengira kepada Allah. Ajat2 ini melukiskan bagaimana Allah akan menolong lagi. Tetapi naskah Hibrani djuga dapat diartikan hingga berarti bahwa Allah telah menolong demikian.

(0.23201546666667) (Mzm 42:4) (ende)

Dalam naskah Hibrani ajat ini tiada pasti dan sama sekali tidak terang. Terdjemahan kami dikirakan sadja. Maknanja: Pengarang ingat akan waktu dahulu, bagaimana ia dapat ikut serta dengan pesta2 dan ibadat di Bait-Allah.

(0.23201546666667) (Mzm 45:1) (ende)

Lagu ini adalah njanjian nikah, jang dikarang untuk merajakan nikah seorang radja. Menurut tafsiran, baik Jahudi maupun Keristen, Radja itu adalah ibarat Allah dan Al-Masih dan Ratu-Penganten mengibaratkan radja Israil, tetapi pengarangnja sekaligus ingat akan Allah dan Al-Masih.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA