| (0.24793606097561) | (Am 8:11) | (jerusalem: firman Tuhan) Bdk Ula 8:3+. Menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: firman-firman TUHAN. Nabi Amos tidak menubuatkan pertobatan Israel seolah-olah kembali ingin mendengar dan menaati firman Tuhan. Sebaliknya, nabi Amos berpikir kepada hukuman. allah sudah jemu berbicara oleh karena tidak didengarkan. Karenanya Allah berdiam diri dan tidak menampilkan nabi lagi. |
| (0.24793606097561) | (Ob 1:20) | (jerusalem: akan memiliki) Naskah Ibrani tertulis: yang diperbaiki sedikit |
| (0.24793606097561) | (Mi 5:5) | (jerusalem) Ini sebagian dari sebuah nubuat yang memberitahukan kemenangan atas negeri Asyur di masa mendatang. Kemenangan itu diperoleh oleh keturunan Daud, Mik 5:4-5 (Ibrani) atau oleh para pemuka Yehuda, Mik 5:4-5. |
| (0.24793606097561) | (Nah 1:5) | (jerusalem: menjadi sunyi sepi) Dalam naskah Ibrani tertulis: mengangkat (diri). Dalam menggambarkan murka Allah pesajak memakai unsur-unsur dari dongeng kuno mengenai kejadian dunia (ALlah pencipta mengalahkan naga air, bdk Ayu 7:12+) dan unsur-unsur dari kitab mengenai sejarah umat Israel dahulu (peristiwa di Laut Teberau dan di gunung Sinai). Bdk Maz 114:3-8; Yes 51:10, dll. |
| (0.24793606097561) | (Nah 1:8) | (jerusalem: menyeberangkan mereka) Ini tidak ada dalam naskah Ibrani. Secara harafiah dapat diterjemahkan: waktu banjir menelan. Ini barangkali menyinggung Nuh yang selamat dari air bah. Nama Nuh dan nama Nahum berarti: penghiburan (bdk Kej 5:29) |
| (0.24793606097561) | (Hab 2:1) | (jerusalem: di menara) Dalam 1QpHab terbaca: di menaraku. dijawabNya Dalam naskah Ibrani tertulis: kujawab. Seorang nabi mengintai umat, seperti seorang pengawal kota mengintai dari atas tembok kota, Yes 21:6-12; Yer 6:17; Yeh 3:17; 33:1-9; Maz 5:4. |
| (0.24793606097561) | (Hab 2:5) | (jerusalem: Orang sombong dan khianat dia yang melagak) Dalam naskah Ibrani tertulis: Sungguh, air anggur itu pengkhianat, priya berlagak. Dalam 1QpHab terbaca: Sungguh kekayaan menjadikan jahat priya yang berlagak. Naskah Ibrani ternyata rusak dan perlu diperbaiki. Tetapi setiap terjemahan merupakan perkiraan saja |
| (0.24793606097561) | (Za 4:10) | (jerusalem: peristiwa-peristiwa yang kecil) Ialah peletakan batu dasar bait Allah oleh Zerubabel yang juga akan menyelesaikan pembangunan bait Allah dengan meletakkan batu yang disebut dalam Zak 4:7 |
| (0.24793606097561) | (Za 6:11) | (jerusalem: mahkota) Dalam naskah Ibrani tertulis: beberapa mahkota. Tetapi ini tidak cocok dengan kata-kata berikut (dan Zak 6:14) yang hanya mengenai satu mahkota (dalam bahasa Ibrani). Mengingat apa yang dikatakan dalam Zak 6:12-13, teks mula-mula menyebut Zerubabel, tetapi kemudian nama Zerubabel diganti dengan nama imam besar Yosua oleh karena imam besar di Yerusalem menjadi tokoh penting. |
| (0.24793606097561) | (Za 9:10) | (jerusalem: Ia akan melenyapkan) Dalam naskah Ibrani tertulis: Aku akan melenyapkan. Dalam kerajaan Mesias kelak kedua kerajaan Israel kembali bersatu. Bdk Yes 11:6+ |
| (0.24793606097561) | (Za 9:15) | (jerusalem: minum darah) Begitulah menurut beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis; minum, beramai (seolah-olah oleh karena air anggur). Kalau demikian "ramai" itu ialah ramainya banyak orang-orang yang dibandingkan dengan ramainya suatu kawanan ternak, bdk Mik 2:12; Yeh 36:36-38. |
| (0.24793606097561) | (Za 14:5) | (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas |
| (0.24793606097561) | (Mal 1:12) | (jerusalem: menajiskannya) Aselinya kiranya tertulis: menajiskan Aku. tetapi ini dianggap kurang pantas sehubungan dengan Allah oleh para ahli Kitab Yahudi. Karenanya mereka merubah teksnya, sehingga yang dinajiskan ialah meja Tuhan (mezbah). Demikianpun terjadi dalam Mal 1:13, di mana "menyusahkan Aku" (terjemahan Indonesia: menyusahkannya. Sebuah contoh lain saduran semacam itu terdapat dalam Zak 2:8 (biji mataNya). |
| (0.24793606097561) | (Mat 15:2) | (jerusalem: adat istiadat nenek moyang) Ialah tradisi lisan. Meskipun dikatakan bahwa adat istiadat itu hanya bermaksud menetapi hukum Taurat tertulis dengan saksama, namun pada kenyataannya menambah banyak. Menurut para rabi tradisi-tradisi itu berasal dari Musa melalui "nenek moyang" |
| (0.24793606097561) | (Kis 15:15) | (jerusalem: seperti yang tertulis) Kutipan (Kis 15:16-17) ini mengikuti LXX dan seluruh argumentasi dibangun justru atas perbedaan-perbedaan terjemahan Yunani dengan naskah Ibrani. Kutipan ini kiranya berasal dari kalangan orang-orang Yahudi yang berbahasa Yunani, meskipun di sini diajukan oleh pemimpin golongan orang-orang "Ibrani". |
| (0.24793606097561) | (Rm 2:15) | (jerusalem) Terjemahan ayat ini sulit. Terjemahan lain: Sebab mereka menunjukkan, bahwa isi hukum Taurat tertulis dalam hati mereka; buktinya ialah: suara hati mereka dan penilaian batiniah yang dengannya mereka saling tuduh-menuduh atau saling bela-membela, atau:...yang dengannya mereka mempersalahkan atau membela perbuatan mereka sendiri. |
| (0.24793606097561) | (1Kor 15:54) | (jerusalem: Dan sesudah yang dapat binasa ini mengenakan yang tidak dapat binasa) Sejumlah naskah tidak memuat bagian kalimat ini. Dalam naskah-naskah itu kalimat berbunyi: Dan sesudah yang dapat mati ini |
| (0.24793606097561) | (1Tim 5:18) | (jerusalem: upahnya) Var: nafkahnya, bdk Mat 10:10. Dengan kutipan dari Ulangan dihubungkan sebuah perkataan Kristus yang ditemukan dalam Luk 10:7. Tetapi tak perlu perkataan itu diambil dari Injil Lukas yang seluruhnya sudah tertulis dan yang dianggap Kitab Suci. Bdk 2Ti 3:15+. |
| (0.21914658536585) | (Ul 31:9) |
(full: HUKUM TAURAT ITU DITULISKAN MUSA.
) Nas : Ul 31:9 Perintah-perintah Allah disampaikan kepada umat itu melalui Musa dalam bentuk tertulis. Perintah-perintah ini bukan saja mencakup kata-kata dalam Ulangan tetapi seluruh Pentateukh (yaitu, kelima kitab pertama dalam Alkitab). Itulah Firman Allah dalam bentuk tertulis, Alkitab yang diilhamkan, dipelihara, dan dibentuk dalam sejarah alkitabiah (bd. ayat Ul 31:24-26; Kel 24:4,7; Bil 33:2; Mat 8:4; Yoh 5:46; 7:19; lihat art. PENGILHAMAN DAN KEKUASAAN ALKITAB). |
| (0.21914658536585) | (Yer 36:23) |
(full: MENGOYAK-NGOYAKNYA ... DILEMPARKAN KE DALAM API.
) Nas : Yer 36:23 Ketika raja mulai merusak kitab gulungan itu, ia bukan hanya menyatakan permusuhan terang-terangan terhadap semua peringatan dan imbauan Yeremia untuk bertobat, tetapi juga kebenciannya terhadap Firman Allah yang tertulis dan kepada Tuhan sendiri. Sangat penting bagi kekuatan rohani kita untuk berusaha memelihara kasih dan hormat kepada penyataan Allah yang tertulis. Sekalipun kita mungkin tidak berusaha memusnahkannya seperti Raja Yoyakim, kita mungkin juga membuang Firman itu ke belakang kita dengan tidak membaca, mempelajari, dan merenungkan kebenaran-kebenarannya yang terilham dan lalai untuk hidup sesuai dengan ketetapan-ketetapannya. |


