Pindah ke halaman:
Sebelumnya
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.42312156666667) | (Bil 18:9) | (jerusalem: yang dibayar mereka kepadaKu) Persembahan-persembahan diambil dari apa yang dikurniakan Allah, bdk 1Ta 29:14, atau memulihkan rugi yang didatangkan kepada Tuhan, Ima 5:15 dst. Karena itu dikatakan bahwa "dibayar". |
(0.42312156666667) | (Bil 29:1) | (jerusalem: hari peniupan serunai) Perayaan yang dibicarakan dalam Bil 29:1-6 ini barangkali sisa dari sebuah perayaan yang menghormati TUHAN Balatentara (terj: TUHAN semesta alam)(pesta perang) dan diadakan pada awal tahun. |
(0.42312156666667) | (Ul 21:17) | (jerusalem: dua bagian) Hukum yang mengutamakan anak sulung ini juga ditemukan dalam kitab-kitab hukum lain dari zaman itu dan di luar Israel. Bdk 2Ra 2:9 (di sini ungkapan itu mendapat arti kiasan). |
(0.42312156666667) | (Yos 19:7) | (jerusalem: En-Rimon) Ini juga dapat dibaca sebagai dua macam: Ain. Rimon. Begitu jumlah kota sesuai dengan jumlah yang disebut (empat), bdk Yos 15:32; 1Ta 4:32; Neh 11:29. |
(0.42312156666667) | (1Raj 6:29) | (jerusalem: ruang di sebelah dalam....) Yang dimaksud ialah Debir, 1Ra 6:27, dan Hekal 1Ra 6:29 dan 1Ra 6:30 merupakan sebuah tambahan. |
(0.42312156666667) | (1Raj 18:29) | (jerusalem: korban petang) Pengarang menyebut korban petang yang lazim bagi Tuhan, Kel 29:39+; Bil 28:4; 2Ra 16:15, hanya semata-mata untuk menunjukkan waktu peristiwa itu terjadi. |
(0.42312156666667) | (2Raj 9:11) | (jerusalem: orang gila) Begitulah nabi dianggap oleh rakyat, Yer 29:26; Hos 9:7. Kata Ibrani yang dipakai pada dirinya tidak mempunyai nada menghina. Tetapi nada mengejek memang ada padanya. Yehu menjawab dengan nada mengejek juga. |
(0.42312156666667) | (2Raj 15:25) | (jerusalem: Argob dan Arye serta) Ini barangkali sebuah sisipan yang aslinya mau menjelaskan "Gilead" dalam 2Ra 15:29 dan perlu diperbaiki menjadi: Argob dan kampung-kampung Yair. |
(0.42312156666667) | (2Raj 22:20) | (jerusalem: ke dalam kuburmu) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: ke dalam kubur kamu (jamak). Berita ini baru ditulis setelah raja Yosia mengalami nasib sialnya, 2Ra 23:29-30. |
(0.42312156666667) | (2Raj 25:8) | (jerusalem: tahun kesembilan belas) Ini masih bertepatan dengan tahun yang kesebelas dari pemerintahan Zedekia, 2Ra 25:2. Dalam Yer 52:29 terbaca: tahun yang kedelapan belas, bdk 2Ra 24:12+. |
(0.42312156666667) | (1Taw 5:6) | (jerusalem: Pembuangan) Raja Tiglat-Pileser (kitab Tawarikh) menulis: Tiglat-Pilneser) pada th 732 seb Mas, bdk 2Ra 15:29, mengangkut juga penduduk daerah Gilead yang termasuk wilayah suku Ruben. |
(0.42312156666667) | (1Taw 21:16) | (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam 2Samuel. Di dalamnya terungkap suatu pandangan terhadap "malaikat TUHAN" yang berdekatan dengan yang terdapat dalam Dan 9:21 dan 2Ma 10:29. |
(0.42312156666667) | (2Taw 29:21) | (jerusalem) Tata upacara ini terpengaruh oleh Ima 4, bdk 2Ta 29:13-21. Pentahiran bait Allah yang dilakukan di zaman para Makabe, 1Ma 4:42-59, terpengaruh oleh nas 2Tawarikh ini. |
(0.42312156666667) | (2Taw 35:20) | (jerusalem) Rupanya si Muwarikh memakai di sini sebuah sumber lain dari 2Ra 23:29,30. Sumber lain itu lebih terperinci. Nasib malang raja Yosia diartikan sesuai dengan teologi si Muwarikh tentang pembalasan, 2Ta 35:22. |
(0.42312156666667) | (Ayb 21:5) | (jerusalem: menutup mulutmu...) Menutup mulut dengan tangan, bdk Ayu 29:9; 40:4, adalah isyarat menyatakan bicara samasekali tidak ada gunanya, oleh karena sia-sia atau bodoh. |
(0.42312156666667) | (Ayb 26:11) | (jerusalem: tiang-tiang langit) Ialah gunung-gunung tinggi yang dianggap tumpuan dan penyangga kubah langit. Tiang-tiang itu tergoncang oleh guntur, suara atau hardik Allah, bdk Maz 29, atau oleh gempa bumi, bdk Maz 18:8. |
(0.42312156666667) | (Ayb 29:1) | (jerusalem: Ayub melanjutkan uraiannya) Sementara ahli Kitab mempertimbangkan kemungkinan bahwa dalam bab 29-31, pidato Ayub yang panjang-panjang ini, ada bagian-bagian yang aselinya merupakan jawaban atas uraian Bildad yang dalam rangkaian pidato-pidato yang ketiga, bab 22-31, memang tidak dengan sewajarnya dijawab oleh Ayub. Ungkapan dalam Ayu 29:1 tsb dapat dianggap sebagai petunjuk bahwa aselinya terdapat dalam konteks lain. Tetapi segala usaha menemukan pidato jawaban semacam itu menempuh jalan buntu. Pidato Ayub ini, bab 29-31, nampaknya suatu kesatuan sastera yang sukar dipecah-pecahkan. Bagian pertama uraian ini, bab 29, merupakan sebuah contoh jitu bagaimana orang Israel dahulu memikirkan suatu hidup yang bahagia. |
(0.42312156666667) | (Ayb 29:4) | (jerusalem: Allah bergaul karib dengan aku di dalam) Dalam terjemahan Yunani dan Siria terbaca: Allah melindungi (kemahku). Istilah "kemah" dipinjam dari kehidupan suku Badui. Menurut ceritera Ayu 29:1-2 Ayub mendiami sebuah rumah. |
(0.42312156666667) | (Mzm 13:4) | (jerusalem: goyah) Artinya: hilang lenyap, mati, bdk Maz 38:17. |