(0.36978110526316) | (Ibr 2:6) |
(ende) Menurut tafsiran umum kutipan dari Maz 8 ini mengenai Kristus sebagai manusia, tetapi terkandung didalamnja arti, bahwa dalam Kristus seluruh bangsa manusia ditinggikan martabatnja. |
(0.36978110526316) | (Ibr 3:1) |
(ende) Tudjuan fasal ini adalah memperingatkan pembatja-pembatja supaja ia djangan mau berbalik kepada "Moses" dan "Taurat", melainkan tetap mengikuti Kristus. |
(0.36978110526316) | (Ibr 3:7) |
(ende) Ajat-ajat ini diambil dari Maz 95:7-11, diminta penjair mazmur itu memperingatkan kaum sezamannja, supaja mereka tetap berharap dan taat kepada Allah. |
(0.36978110526316) | (Ibr 10:37) |
(ende) Kutipan ini dari Hab 2:3 dsl. |
(0.36978110526316) | (Ibr 12:29) |
(ende: Api jang membakar) Kiasan ini menjatakan kedahsjatan hukuman Allah terhadap semua orang jang menolak Kristus atau murtad dari padaNja. |
(0.36978110526316) | (Yak 5:16) |
(ende) Mengaku didepan umum. Praktek ini rupanja didjalankan dengan maksud supaja orang-orang lain djuga turut berdoa memohon ampun bagi si pendosa. |
(0.36978110526316) | (1Ptr 3:10) |
(ende: Siapa....) Barangsiapa ingin hidup bahagia didunia ini, ia hendaknja bukan sadja mendjauhkan diri dari kedjahatan, tetapi djuga harus melakukan pekerdjaan-pekerdjaan jang baik. |
(0.36978110526316) | (2Ptr 2:5) |
(ende) Siksa jang kedua ialah para pendosa pada masa ampuhan. Tetapi pengarang memakai kesempatan baik ini akan menundjukkan kerahiman Tuhan. Sebagai tjontoh, ia sebutkan Noe beserta keluarganja. |
(0.36978110526316) | (2Ptr 2:17) |
(ende) Nabi-nabi palsu ini serupa sumber jang tak menjegarkan djiwa jang haus. Adjaran mereka tak berakar, sehingga akan lenjap sebagai kabut. |
(0.36978110526316) | (2Ptr 3:7) |
(ende) Sesudah ampuhan, terbitlah suatu dunia tjiptaan baru. Kita ini manusia dunia tjiptaan baru itu, dan kini menantikan suatu malapetaka dimasa depan nanti. |
(0.36978110526316) | (1Yoh 1:7) |
(ende) Pokok persatuan diantara orang-orang serani adalah berdjalan dalam terang. Tetapi berdjalan dalam terang ini berarti menanti dan mendjalankan semua hukum Tuhan. |
(0.36978110526316) | (1Yoh 2:28) |
(ende) Persatuan dengan Tuhan Jesus sekarang ini oleh rahmat mendjadi djaminan untuk bersatu denganNja pada hari achir. Sebab persatuan disini baru mendapat kesempurnaannja didalam surga. |
(0.36978110526316) | (Why 2:9) |
(ende: Meskipun engkau kaja) Maksudnja kekajaan rohani dan ataskodrati. |
(0.36978110526316) | (Why 2:21) |
(ende: Tidak mau bertobat) Tentu sadja ini mengenai seluruh penganut "nabiah palsu", jaitu adjaran Nikolai,jang telah berzinah, artinja murtad dari Kristus. |
(0.36978110526316) | (Why 3:14) |
(ende: Laodicea) Kota ini terletak 65 km sebelah tenggara dari Filadelfia. Ia sangat makmur oleh perusahaan dan perniagaannja, tetapi karena kekajaan itu kurang berminat dan lemah dalam agama. |
(0.36978110526316) | (Why 14:12) |
(ende) Ajat-ajat ini dimaksudkan sebagai kata hibur untuk menabahkan hati semua orang jang sedang mengamali penganiajaan dan banjak kesusahan karena kesetiaannja akan agamanja, supaja mereka tetap bertekun. |
(0.36978110526316) | (Why 16:13) |
(ende: Kodok-kodok) Binatang-binatang ini melambangkan roh-roh buruk jang disuruh oleh sjaitan mengumpulkan radja-radja dari segala pelosok bumi, untuk pertempuran jang terachir. |
(0.36978110526316) | (Kej 22:14) |
(endetn: diatas gununglah Jahwe menjediakan) diperbaiki menurut Syr. dan Vulg. Junani: "diatas gunung ini, Jahwe menampakkan Diri". Hibrani: "diatas gunung Jahwe, Ia menglihatkan Diri" atau "diselenggarakan". |
(0.36978110526316) | (1Sam 14:41) |
(endetn) Ditinggalkan "kepada", menurut terdjemahan2 kuno. |
(0.36978110526316) | (1Raj 4:12) |
(endetn: sampai sebelah Jokme'am) dipindahkan dari sesudah Abelhola "jang terletak kedjurusan Saretan", dipindahkan keachir ajat ini. |