Hasil pencarian 221 - 240 dari 4843 ayat untuk
(6-4) tetapi
[Pencarian Tepat] (0.008 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.26952833333333) | (Mzm 147:19) | (jerusalem: firmanNya) Yang sekarang dimaksud bukannya firman penciptaan, tetapi firman pewahyuan, hukum Taurat, bdk Ula 33:3-4. |
(0.26952833333333) | (Ams 28:2) | (jerusalem) Terjemahan lain: Karena suatu negeri bersalah, menjadi banyak pemimpinnya, tetapi berkat orang yang berpengetahuan dan berilmu tata tertibnya lama bertahan. |
(0.26952833333333) | (Ams 30:19) | (jerusalem: dengan seorang gadis) Yang dimaksud bukannya jalan membujuk dia, tetapi pergaulan antara laki-laki dan perempuan. |
(0.26952833333333) | (Pkh 9:2) | (jerusalem: maupun orang yang fasik) Kata-kata ini hilang dari naskah Ibrani, tetapi terdapat dalam terjemahan-terjemahan kuno. |
(0.26952833333333) | (Yes 9:12) | (jerusalem: Orang Aram.... orang Filistin) Tentu mungkin bahwa kedua musuh Israel itu pernah bersekutu, tetapi tidak ada buktinya. |
(0.26952833333333) | (Yes 42:25) | (jerusalem: ia tidak memperhatikannya) Hukuman Allah dimaksudkan sebagai pendidikan, tetapi semuanya sia-sia belaka. Bdk Ams 4:6+. |
(0.26952833333333) | (Yeh 24:5) | (jerusalem: kayu) Dalam naskah Ibrani tertulis: tulang-tulang. Tetapi ini kiranya perlu diperbaiki sesuai dengan Yeh 24:10. |
(0.26952833333333) | (Yeh 36:20) | (jerusalem) Pada awal ayat ini dalam naskah Ibrani tertulis: Ia datang. Tetapi kata ini sebaik-baiknya dihilangkan saja. |
(0.26952833333333) | (Hos 10:2) | (jerusalem: Hati mereka licik) artinya: mereka mengambil mendua. Pura-pura mereka berpaut pada Tuhan, tetapi sementara itu mereka memuja Baal. |
(0.26952833333333) | (Am 3:11) | (jerusalem: Musuh) Ialah Asyur: Nama Asyur memang tidak pernah disebut, tetapi ancaman dari pihak negeri itu melatarbelakangi seluruh nubuat Amos. |
(0.26952833333333) | (Za 4:2) | (jerusalem: Jawabku) Dalam naskah Ibrani tertulis: jawabnya. Tetapi di pinggir naskah Ibrani dan dalam terjemahan Yunani terbaca: jawabku. |
(0.26952833333333) | (Mat 13:31) | (jerusalem) Seperti biji sesawi dan ragi, demikianpun Kerajaan Allah mula-mula sangat sederhana, tetapi kemudian mengalami perkembangan yang besar. |
(0.26952833333333) | (Mat 17:21) | (jerusalem) Ayat ini tidak asli dalam Matius, tetapi diambil dari Mar 9:29 dengan ditambah: dan berpuasa. |
(0.26952833333333) | (Mat 25:21) | (jerusalem: kebahagiaan) Harafiah: kegembiraan. Tetapi kegembiraan itu tentu membahagiakan. Yang dimaksudkan ialah kebahagiaan atau kegembiraan perjamuan sorgawi, Mat 8:11+. |
(0.26952833333333) | (Luk 10:42) | (jerusalem: tetapi hanya satu saja yang perlu) Naskah-naskah dalam bagian kalimat ini cukup kacau-balau. Terjemahan ini mengikuti beberapa naskah tertentu. Ada lain naskah yang berbunyi: tetapi hanya sedikit saja yang perlu. Tetapi yang paling baik kiranya naskah-naskah yang berbunyi sebagai berikut: tetapi hanya sedikit saja yang perlu, bahkan hanya satu saja. Kalau demikian maka Yesus beralih dari keperluan untuk perjamuan (hanya sedikit) kepada satu-satunya yang perlu (hanya satu saja). Begitu makna ungkapan itu jauh lebih jelas. |
(0.26952833333333) | (Luk 16:21) | (jerusalem: orang kaya itu) Sejumlah naskah menambah: tetapi tidak ada seorangpun yang memberikannya, bdk Luk 16:16. |
(0.26952833333333) | (Rm 12:19) | (jerusalem: murka Allah) Harafiah: murka, tetapi yang dimaksudkan tentunya murka Allah satu-satunya yang berhak membalas dosa. |
(0.26952833333333) | (1Kor 7:28) | (jerusalem: kesusahan badani) Yang dimaksudkan bukanlah kesusahan yang disebabkan hawa nafsu, 1Ko 7:2,9, tetapi kesusahan hidup perkawinan. |
(0.26952833333333) | (1Kor 7:39) | (jerusalem: asal orang itu adalah seorang yang percaya) Harafiah: asal dalam Tuhan. Tetapi maksudnya bahwa perempuan itu kawin dengan seorang Kristen. |
(0.26952833333333) | (2Kor 11:17) | (jerusalem: firman Tuhan) Harafiah: (menurut) Tuhan. Ini dapat berarti: (menurut) firman Tuhan, tetapi juga dapat mempunyai arti lain |