Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 221 - 240 dari 1974 ayat untuk mungkin (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.38) (Ayb 5:5) (jerusalem: dari tengah-tengah duri) mungkin dimaksudkan: pagar berduri yang melindungi tuaian. Ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: dari tengah-tengah giginya.
(0.38) (Mzm 9:6) (jerusalem: kota-kota) Mungkin pemazmur penyinggung kota Sodom dan Gomora yang dahulu dihancurkan Allah, Kej 19 dan yang menjadi lambang penghakiman dan penghukuman ilahi.
(0.38) (Mzm 12:4) (jerusalem: Dengan lidah kami...) Maksud pernyataan itu kurang jelas. Mungkin orang curang itu menganggap kefasikan segala sesuatu sehingga dapat bertindak sekehendak hati.
(0.38) (Mzm 17:2) (jerusalem: penghakiman) Ialah penghakiman yang kiranya akan memutuskan hukum dengan membenarkan pendoa, sebab Tuhan tahu segala sesuatunya sehingga tak mungkin ditipu (mataMu kiranya melihat apa yang benar).
(0.38) (Mzm 45:13) (jerusalem: Puteri raja) Yaitu permaisuri sendiri
(0.38) (Mzm 65:4) (jerusalem: mendekat) yaitu dalam bait Allah untuk beribadat. Ini sebuah pilihan dan karunia Allah
(0.38) (Mzm 90:10) (jerusalem: kebanggaannya) Satu-satunya yang dapat dibanggakan (bahasa ironi) manusia ialah kesusahan hidup. Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: dan kebanyakannya.... Ini mungkin maksud yang sebenarnya.
(0.38) (Mzm 91:4) (jerusalem: kepakNya) Bdk Maz 17:8+
(0.38) (Mzm 112:4) (jerusalem: gelap) Bdk Maz 88:18+; Maz 17:15+
(0.38) (Mzm 113:7) (jerusalem: debu) Mungkin dimaksudkan tempat sampah yang di waktu hujan menjadi lumpur di dekat pintu gerbang kota. Di sana bermalamlah kaum gelandangan yang tidak mampu membayar perumahan yang pantas.
(0.38) (Mzm 119:113) (jerusalem: bimbang hati) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: durjana. Mungkin dimaksudkan orang Yahudi yang hanya setengah hati setia pada agamanya dan condong mengikuti kebudayaan bangsa asing (Yunani).
(0.38) (Mzm 139:18) (jerusalem: bersama-sama Engkau) Maksud naskah Ibrani kurang jelas. Mungkin: Meskipun banyak berusaha, namun pemazmur tetap sama saja pada Allah, tidak maju sedikitpun dalam memahami Tuhan.
(0.38) (Ams 8:3) (jerusalem: ia berseru dengan nyaring) Mungkin hikmat dibandingkan di sini dengan seorang tukang kelontong yang ke mana-mana menawarkan dan memujikan barang-barang kelontongnya.
(0.38) (Ams 17:11) (jerusalem: utusan yang kejam) Ini mungkin (malaikat) "pemusnah" yang disebut dalam Kel 12:23+. Begitu diartikan oleh penterjemah Yunani yang menterjemahkan: malaikat yang kejam.
(0.38) (Ams 19:18) (jerusalem: menginginkan kematiannya) Pepatah ini nampaknya kurang keras dari pada hukum, Ula 21:18-21. Mungkin nasehat ini berupa peringatan umum: janganlah orang dalam menghukum melampaui batas.
(0.38) (Ams 26:8) (jerusalem: menaruh batu) Harafiah (dan seharusnya): mengikat batu. Kalau demikian orang tidak dapat melemparkannya dan mungkin sendiri terkena oleh batu yang terikat itu.
(0.38) (Ams 27:13) (jerusalem: yang menanggung) Bdk Ams 6:1+
(0.38) (Pkh 11:9) (jerusalem: tetapi ketahuilah) Mungkin Pengkhotbah mengutip sebuah peribahasa tentang masa muda, Pengk 9. Tetapi ia menambah suatu peringatan: jangan lupa betapa pendek masa muda itu, Pengk 11:9.
(0.38) (Yes 1:27) (jerusalem) Kedua ayat ini merupakan semacam komentar atas apa yang dikatakan di muka. Komentar yang agak dangkal itu mungkin ditambah oleh seorang murid nabi Yesaya.


TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA