Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 2561 - 2580 dari 11048 ayat untuk ini [Pencarian Tepat] (0.010 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.36978110526316) (Dan 12:2) (jerusalem: akan bangun) Ini salah satu nas utama dalam Perjanjian Lama yang memuat ajaran tentang kebangkitan badan. bdk 2Ma 7:9; Yeh 37:10+.
(0.36978110526316) (Hos 5:2) (jerusalem: lembah Sitim) bdk Yos 2:1+. boleh jadi larik ini menyinggung peristiwa Baal-Peor, bdk Hos 9:10; Bil 25.
(0.36978110526316) (Hos 8:8) (jerusalem) Nubuat ini kiranya diucapkan nabi sesudah pembuangan yang menyusul perang Israel-Siria dengan kerajaan Yahuda (th 734 seb Mas) 2Ra 15:29.
(0.36978110526316) (Hos 11:2) (jerusalem: Maksud Kupanggil.... dari hadapanKu) Terjemahan ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Orang memanggil mereka dan begitu mereka pergi meninggalkan mereka.
(0.36978110526316) (Hos 12:3) (jerusalem: menipu saudaranya) Bdk Yes 43:27+; Kej 25:26+
(0.36978110526316) (Hos 14:9) (jerusalem) Ayat penutup ini merupakan suatu tambahan pada kitab Hosea. gaya bahasanya ialah gaya bahasa sastera kebijaksanaan, bdk Maz 107:43
(0.36978110526316) (Ob 1:9) (jerusalem: Teman) Ini aselinya menunjuk bagian utara negeri Edom, tetapi di sini dan di lain-lain tempat nama itu dipakai sebagai nama seluruh negeri Edom.
(0.36978110526316) (Yun 1:17) (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat ini membuka bab 2
(0.36978110526316) (Mi 2:4) (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak sekali. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani. Maksudnya: Hukuman yang dilaksanakan penyerbu asing menimpa seluruh bangsa.
(0.36978110526316) (Nah 2:7) (jerusalem: Permaisuri...) Terjemahan ayat ini tidak pasti. Naskah Ibrani rusak dan dengan satu atau lain cara perlu diperbaiki. Permaisuri itu agaknya dewi Niniwe yang utama, yaitu Isytar.
(0.36978110526316) (Nah 2:8) (jerusalem: yang airnya mengalir ke luar) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sejak masa dia itu (berada) mereka mengalir keluar.
(0.36978110526316) (Nah 3:4) (jerusalem: memperdayakan) Dalam naskah Ibrani tertulis: menjual. Ini boleh dipertahankan sebab mungkin disinggung bahwa bangsa-bangsa itu diperbudak oleh Niniwe. Lawannya "menjual" ialah "menebus", artinya membebaskan.
(0.36978110526316) (Nah 3:12) (jerusalem) Nubuat ini rupanya menyinggung kenyataan bahwa kota Niniwe sudah menderita beberapa kekalahan (pada th 614 seb Mas kota Tarbis dan kota Asyur sudah direbut musuh).
(0.36978110526316) (Zef 1:11) (jerusalem: Lumpang) Ini sebagian kota Yerusalem (di pusat atau di sebelah selatan?)
(0.36978110526316) (Zef 2:2) (jerusalem: sebelum kamu dihalau) Dalam naskah Ibrani tertulis: sebelum kelahiran penetapan
(0.36978110526316) (Zef 2:14) (jerusalem: burung ponggok) Dalam naskah Ibrani tertulis: sebuah suara
(0.36978110526316) (Zef 3:14) (jerusalem) Bagian ini terdiri atas dua mazmur, Zef 3:14-18,18-20. Setidak-tidaknya mazmur kedua ditambah pada kitab Zefanya sebagai kata penutup.
(0.36978110526316) (Hag 2:5) (jerusalem: sesuai dengan janji... dari Mesir) Ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani dan agaknya sebuah sisipan. Kata "janji" (Ibraninya:dabar) mungkin perlu diperbaiki menjadi "perjanjian" (Ibraninya: berith)
(0.36978110526316) (Hag 2:7) (jerusalem: barang yang indah-indah) Harafiah: yang diinginkan. Terjemahan Latin Vulgata menghubungkan ayat ini dengan diri Mesias: Et veniet Desideratus cunctis gentibus.
(0.36978110526316) (Za 3:3) (jerusalem: pakaian yang kotor) Pakaian itu adalah tanda perkabungan, entah atas kematian seseorang, entah atas bencana nasional. Dalam hal terakhir ini perkabungan mengandung pengakuan dosa.


TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA