(0.46531524444444) | (Kej 30:24) |
(bis: Yusuf) Yusuf: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "ia memberi lagi" dan "ia menghilangkan". |
(0.46531524444444) | (Kej 31:49) |
(bis: Mizpa) Mizpa: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "tempat kita diawasi". |
(0.46531524444444) | (Kej 32:28) |
(bis: Israel) Israel: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "ia bergumul dengan Allah", atau "Allah bergumul". |
(0.46531524444444) | (Kej 32:30) |
(bis: Pniel) Pniel: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "wajah Allah". |
(0.46531524444444) | (Kej 41:51) |
(bis: Manasye) Manasye: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "membuat lupa". |
(0.46531524444444) | (Kej 41:52) |
(bis: Efraim) Efraim: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "memberikan anak-anak". |
(0.46531524444444) | (Kej 50:11) |
(bis: Abel-Mizraim) Abel-Mizraim: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "upacara perkabungan orang Mesir". |
(0.46531524444444) | (Kel 2:10) |
(bis: Musa) Musa: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "menarik keluar". |
(0.46531524444444) | (Kel 2:22) |
(bis: Gersom) Gersom: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "orang asing". |
(0.46531524444444) | (Kel 16:31) |
(bis: manna) manna: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "apa itu". |
(0.46531524444444) | (Kel 18:4) |
(bis: Eliezer) Eliezer: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "Allah menolong saya". |
(0.46531524444444) | (Im 13:47) |
(bis: kelapukan) kelapukan: Dalam bahasa Ibrani dipakai kata yang sama untuk "penyakit kulit yang mengerikan" dan "kelapukan". |
(0.46531524444444) | (2Sam 8:18) |
(bis: Kepala) Beberapa terjemahan kuno: Kepala. Dalam teks Ibrani kata itu tidak ada. |
(0.46531524444444) | (2Sam 16:14) |
(bis: Yordan) Sebuah terjemahan kuno: Yordan; dalam naskah Ibrani kata itu tak ada. |
(0.46531524444444) | (1Raj 7:21) |
(bis: Boas) Boas: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "Oleh kekuatan dari Dia (Allah)." |
(0.46531524444444) | (2Raj 1:17) |
(bis: saudaranya) Dalam beberapa terjemahan kuno tertulis saudaranya; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata itu. |
(0.46531524444444) | (2Raj 11:6) |
(bis) Dalam naskah Ibrani ada beberapa kata yang ditambahkan di sini, tapi tidak jelas artinya. |
(0.46531524444444) | (1Taw 1:19) |
(bis: Peleg) Peleg: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "terbagi-bagi". |
(0.46531524444444) | (1Taw 7:23) |
(bis: Beria) Beria: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "dalam kesulitan". |
(0.46531524444444) | (1Taw 22:9) |
(bis: Salomo) Salomo: Nama ini dibuat dari kata Ibrani "Syalom" yang berarti "aman dan damai". |