| (0.35723189473684) | (Ul 32:8) |
(ende) Allah adalah Tuhan segala suku bangsa dan menjediakan wilajah bagi mereka masing-masing. Menurut gambaran kuno jang masih ada djedjaknja disini: tiap-tiap dewa mempunjai daerahnja sendiri-sendiri sedangkan disini dititik-beratkan pada kenjataan bahwa semua kekuatan-kekuatan itu ada dibawah Jahwe dan achirnja Dialah jang mengatur segala-galanja. ia telah memilih bangsa Israil sebagai milikNja sendiri. Demikianlah maka bangsa Israil mempunjai djaminan akan mendapat perlindungan dari Jahwe jang berdiri diatas semua kekuatan-kekuatan lainnja. Mungkin djuga disini pengarang berpikir akan hubungan seorang maharadja dengan rakjatnja sendiri: sedangkan bangsa-bangsa lainnja jang tunduk kepadanja dikepalai oleh seorang radja bawahan sebagai wakil daripadanja. |
| (0.35723189473684) | (Yos 6:26) |
(ende) Maknanja kutuk ini ialah: siapa jang membangun Jeriho kembali akan dibinasakan (diharamkan seperti Jeriho sendiri) bersama dengan seluruh keturunannja (jang diringkasnja dalam: anak-sulung, anak-bungsu). |
| (0.35723189473684) | (Yos 23:1) |
(ende) Seluruh fasal ini bertjorak tambahan dan merupakan suatu duplikat fasal 24(Yos 24). Pidato jang termasuk didalamnja adalah karangan si penjusun sendiri. |
| (0.35723189473684) | (Hak 5:23) |
(ende) Meroz rupa2nja salah satu kota Israil jang tidak mau ikut bertempur. Tetapi kota mana tidak diketahui. Malaekat Jahwe adalah Jahwe sendiri. |
| (0.35723189473684) | (Hak 5:31) |
(ende) Perkara Israil adalah perkara Jahwe sendiri. Bahwasanja didjaman ini telah terdapat rasa tjinta kepada Jahwe, menjatakan keluhuran agama Israil sedjak awal-mulanja. |
| (0.35723189473684) | (Hak 12:6) |
(ende) Orang2 Efraim mengutjapkan kata dan huruf (s) itu menurut logatnja sendiri, jang berbeda dengan logat Gile'ad. Demikianlah mereka dikenali. |
| (0.35723189473684) | (1Sam 4:8) |
(ende) Bahwasanja orang2 Mesir djuga dipadang gurun ditimpa bala tidak ditjeritakan dalam Kitab Sutji (Tradisi lain?). Menurut Kitab Sutji mereka dipalu dalam negerinja sendiri. |
| (0.35723189473684) | (1Sam 13:4) |
(ende) Apa jang dibuat Jonatan (1Sa 13:3) disini dianggap perbuatan radja sendiri. Hal2 sebangsa ini berulang kali terdapat dalam sastera kuno. |
| (0.35723189473684) | (1Sam 14:10) |
(ende) Djalan, sebagaimana dipakai disini, seringkali dipergunakan untuk mengenal kehendak Tuhan: peristiwa tertentu, jang ditetapkan orang sendiri atau orang2 lain, menjatakan kehendak itu, sematjam undi. |
| (0.35723189473684) | (1Sam 15:19) |
(ende) Sebenarnja Jahwe berbitjara dengan Sjemuel, tetapi seorang nabi merupakan mulut Jahwe sendiri, hingga apa jang dikatakan oleh nabi, dikatakan oleh Jahwe. |
| (0.35723189473684) | (1Sam 15:22) |
(ende) Apa jang ditolak disini bukanlah ibadat lahir (Sjemuel sendiri mempersembahkan kurban) melainkan ibadat, jang tidak disertai rasa keigamaan dan penjerahan kepada Tuhan dalam hati. |
| (0.35723189473684) | (2Sam 3:7) |
(ende: mengambil gundik) seorang radja jang mangkat merupakan tanda orang mau merebut keradjaan sendiri. Sebab pengganti radja mengambil alih peraduan radja jang meninggal. |
| (0.35723189473684) | (2Sam 11:14) |
(ende) Dengan tindakan jang berikut Dawud mau melenjapkan Uria, hingga ia sendiri dapat kawin dengan Batsjeba' dan menjembunjikan djinahnja. |
| (0.35723189473684) | (2Sam 14:9) |
(ende) Maknanja: Bila radja takut2, bahwa tindakannja akan mendjadi kesalahan bagi dirinja sendiri, maka kesalahan itu tidak akan menimpa radja dan keluarganja: melainkan wanita serta pamilinja sadja. |
| (0.35723189473684) | (2Sam 19:11) |
(ende) Suku2 Israil bersedia menerima Dawud sebagai radja, tetapi Dawud sendiri lebih suka ia per-tama2 diterima oleh kaum sesuku, jakni Juda. |
| (0.35723189473684) | (2Sam 21:4) |
(ende) Penduduk Gibe'on menolak pemulihan berupa wang, dan tidak pula mau menerima salah satu orang sadja untuk dibunuh. Mereka menuntut keturunan si pendjahat, Sjaul sendiri. |
| (0.35723189473684) | (1Raj 8:58) |
(ende) Menepati hukum2 Allah mendjadi mungkin hanja karena kurnia Allah sendiri. Anggapan ini djauh berbeda dengan anggapan jang diketjam Jesus pada kaum parisi. |
| (0.35723189473684) | (2Raj 12:4) |
(ende) Rupa2nja uang itu ialah uang dari kewadjiban2 sutji kepersepuluhan, bagian kurban dsb, jang dinilai dan lalu dibajar dengan uang akan ganti barang itu sendiri. |
| (0.35723189473684) | (2Raj 23:34) |
(ende) Menggantikan nama itu berarti: radja itu didjadikan oleh Neko dan sama sekali dikuasai olehnja, sebab nama seseorang adalah diri orang sendiri. |
| (0.35723189473684) | (1Taw 21:26) |
(ende) Api jang turun dari langit itu menjatakan, bahwa Jahwe berkenan akan tempat ini sebagai tempat sutji untuk BaitNja nanti. Jahwe sendiri memilih tempat itu. |


