Hasil pencarian 2641 - 2660 dari 3551 ayat untuk
menurut
[Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.25100232352941) | (Yes 17:9) | (jerusalem: kota-kota orang Hewi dan orang Amori) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: hutan-hutan dan semak-samun. Terjemahan Yunani agaknya berdasarkan yang aseli. Penyerbuan yang terjadi sekarang dibandingkan dengan penyerbuan oleh orang Israel dahulu waktu masuk ke negeri Kanaan. |
(0.25100232352941) | (Yes 30:15) | (jerusalem: Yang Mahakudus) Bdk Yes 6:3+ |
(0.25100232352941) | (Yes 51:19) | (jerusalem: Kedua hal ini) Yang dimaksudkan entah kemalangan yang melimpah-limpah pada umumnya, entah malapetaka-malapetaka yang disebutkan dan yang diambil kedua-duanya |
(0.25100232352941) | (Yes 63:3) | (jerusalem: dari antara umatKu) Begitulah menurut naskah Yesaya dari Qumran (1 QIsa). Dalam naskah-naskah lain tertulis: dari antara bangsa-bangsa (tidak ada satupun) |
(0.25100232352941) | (Yer 1:2) | (jerusalem) Menurut catatan ini maka nabi Yeremia hanya berkarya di masa sebelum kota Yerusalem disebut orang Babel pada th 587 seb Mas. Jadi judul kitab ini tidak mencakup bab 40-44 yang berceritera tentang karya nabi Yeremia sesudah Yerusalem diduduki tentara Nebukadnezar. |
(0.25100232352941) | (Yer 3:19) | (jerusalem) Bagian ini melanjutkan sajak tentang pertobatan yang dimulai pada Yer 3:1-5. Apa yang menurut hukum mustahil, Yer 3:1+, menjadi mungkin oleh karena kasih karunia Tuhan. |
(0.25100232352941) | (Yer 17:1) | (jerusalem) Ayat-ayat ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani. |
(0.25100232352941) | (Yer 18:15) | (jerusalem: mereka telah tersandung jatuh) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka (yaitu para pemimpin) membuat mereka (ialah umat, rakyat) tersandung, artinya: menyesatkan mereka |
(0.25100232352941) | (Yer 41:7) | (jerusalem: mayat-mayat mereka dicampakkan) Ini ditambah menurut terjemahan Siria (bdk Yer 40:9). Tidak menjadi jelas mengapa orang itu dibunuh. Barangkali barang mereka mau dicuri, Yer 40:8, atau dengan maksud menyembunyikan pembunuhan atas Gedalya serta rekan-rekannya. |
(0.25100232352941) | (Yer 51:3) | (jerusalem: Hendaklah... berbaju zirah) Naskah Ibrani ternyata tidak keruan. Menurut sejumlah naskah Ibrani dan terjemahan-terjemahan kuno dan dengan memperbaiki naskah sedikit maka dapat diterjemahkan: Janganlah si pemanah membidikkan panahnya,janganlah orang berlaga dengan baju zirahnya |
(0.25100232352941) | (Yeh 8:3) | (jerusalem: dalam penglihatan-penglihatan ilahi) Nabi akan melihat betapa salahlah kota Yerusalem. Kota itu tidak salah akibat dosa-dosanya dahulu atau oleh karena menurut hukum terkena dosa orang berdosa. Sebaliknya, dosa-dosanya sendiri yang sekarang dilakukannya mendatangkan hukum yang sudah mendekat, bdk Yeh 14:12+. |
(0.25100232352941) | (Yeh 23:37) | (jerusalem: dalam api) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: bagi mereka. Mengenai anak-anak yang dipersembahkan sebagai korban kepada dewa-dewa bdk Yeh 20:25-26; Yer 7:31; 19:5; 32:35; Ima 18:21+. |
(0.25100232352941) | (Yeh 24:2) | (jerusalem: mulai menyerang) Menurut keterangan-keterangan yang termaktub dalam 2Ra 25:1; Yer 52:4(bdk Yer 39:1) Nebukadnezar mulai mengepung kota Yerusalem pada tanggal yang disebut di sini. Jika nabi berada di negeri Babel, maka pencatatan tanggal itu nanti mesti membuktikan bahwa nubuatnya memang tepat. |
(0.25100232352941) | (Yeh 30:5) | (jerusalem: Etiopia, Put, Lud) Bdk Yer 46:9+ |
(0.25100232352941) | (Yeh 39:14) | (jerusalem: mengubur orang-orang...) Dalam naskah Ibrani tertulis: mengubur orang-orang yang lewat, yaitu orang-orang... Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani |
(0.25100232352941) | (Dan 9:17) | (jerusalem: doa hambaMu ini dan permohonannya) Bdk 1Ra 8:28; Neh 1:6,11; Maz 130:2 |
(0.25100232352941) | (Hos 3:1) | (jerusalem: perempuan yang suka bersundal) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: yang dikasihi orang lain. Perempuan itu agaknya tidak lain dari Gomer, Hos 1:3 yang dahulu dikasihi Hosea dan terus dikasihi olehnya. Gomer dahulu tidak setia dan terus tidak setia. Kemurahan hati nabi Hosea kepada isterinya yang tidak setia itu mengibaratkan kasih Tuhan yang tidak kunjung padam kepada umatNya. |
(0.25100232352941) | (Hos 5:10) | (jerusalem: menggeser batas) Ini menyinggung pasukan tentara Yehuda yang memasuki wilayah Israel dan barangkali juga serbuan yang dahulu dilontarkan Yehuda, 1Ra 15:16-22. Hukum Ulangan, Ula 19:14; bdk Ula 27:17, mengutuk mereka yang menggeser tanah yang ditetapkan "orang-orang dahulu", sebab Tanah Suci dibagi-bagikan menurut pesan Allah sendiri, bdk Yos 13:7. |
(0.25100232352941) | (Hos 7:12) | (jerusalem: Apabila mereka pergi) Terjemahan lain: Setiap kali mereka pergi, atau: Begitu mereka pergi |
(0.25100232352941) | (Hos 9:1) | (jerusalem) Nubuat ini mungkin dibawakan nabi ketika rakyat merayakan salah satu pesta pertanian. |