Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 2641 - 2660 dari 9318 ayat untuk tidak [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.28243269565217) (2Sam 1:16) (jerusalem: Kautanggung sendiri darahmu) Daud berkata kepada orang yang baru dibunuh. Oleh karena dihukum dengan adil, maka kematiannya tidak akan menurunkan pembalasan atas Daud, bdk 1Ra 2:32.
(0.28243269565217) (2Sam 3:9) (jerusalem: Allah menghukum...) Bdk Rut 1:17+
(0.28243269565217) (2Sam 3:17) (jerusalem) Ayat-ayat ini kemudian barulah disisipkan ke dalam ceritera asli. Namun mungkin sekali Daud sudah mendapat pendukung selagi Saul hidup,1Sa 18:7,16,28. Dan lebih lagi waktu Isybaal yang tidak berdaya memerintah.
(0.28243269565217) (2Sam 6:7) (jerusalem: karena keteledorannya itu) Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. Tabut perjanjian mendahsyatkan musuh-musuhnya, 1Sa 5, dan yang menghinakan dia, 1Sa 6:19. Tetapi apa yang di sini tampil adalah hal yang lain, yakni kekudusan tabut yang di atasnya bertakhtalah Tuhan. Karena itu tabut itu tidak boleh disentuh. Pengertian terhadap kekudusan itu, bdk Ima 17:1+, memang sederhana sekali, namun mengungkapkan suatu perasaan mendalam terhadap keluhuran Allah, bdk Kel 33:20+. Hukum Para Imam melembagakan perasaan itu dengan menetapkan bahwa bahkan orang Lewi berbahaya dengan mendekati tabut itu, kalau tidak terlebih dahulu ditutupi oleh para imam, Bil 4:5; 15,20. Orang Lewipun tidak boleh menyentuh tabut itu sendiri, tetapi mengusungnya dengan kayu pengusungnya dengan kayu pengusung, Kel 25:15.
(0.28243269565217) (2Sam 8:1) (jerusalem) Bagian ini merupakan sebuah ringkasan semua peperangan yang diadakan Daud. Perang dengan orang Amon tidak disebut, oleh karena diceriterakan dalam bab 10-12 sehubungan dengan ceritera mengenai Batsyeba.
(0.28243269565217) (2Sam 12:21) (jerusalem: engkau bangun dan makan) Memang Daud tidak berlaku sesuai dengan adat dan kelaziman, sebab rasa keagamaannya sangat spontan dan kurang peduli akan adat dan kelaziman, 2Sa 12:22-23 dan 2Sa 6:21-22.
(0.28243269565217) (2Sam 15:30) (jerusalem: kepalanya berselubung... tidak berkasut) Demikianlah adat berkabung, 2Sa 19:4; Yeh 24:17, tetapi juga menjadi tanda-tanda kesedihan hati, bak Yer 14:3 dst; Est 6:12; Mik 1:8.
(0.28243269565217) (2Sam 18:22) (jerusalem: menguntungkanmu) Terjemahan ini dikira-kirakan saja. Seseorang yang membawa kabar yang baik mendapat hadiah, 2Sa 4:10. Tetapi orang yang memberitahu Daud bahwa puteranya Matius bukanlah pewarta baik sehingga pasti tidak mendapat hadiah.
(0.28243269565217) (2Sam 20:1) (jerusalem) Pemberontakan ini dikobarkan oleh seorang suku Benyamin. Namun demikian pemberontakan itu tidak hanya memperlihatkan rasa benci suku Saul terhadap suku Yehuda (Daud), tetapi juga rasa kurang enak semua suku Israel terhadap suku Daud.
(0.28243269565217) (2Sam 20:13) (jerusalem: Setelah dijauhkannya mayat itu) Naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja
(0.28243269565217) (2Sam 21:6) (jerusalem: biarlah diserahkan) Karena Saul sendiri tidak ada lagi, maka pembalasan (Kisah) dikenakan pada keturunannya
(0.28243269565217) (2Sam 22:1) (jerusalem) Nyanyian ini adalah sama dengan Maz 8, kecuali beberapa perbedaan kecil. Lihat catatan-catatan pada Maz 18. Nyanyian ini memang tua usianya, tetapi tidak pasti bahwa benar-benar karangan Daud.
(0.28243269565217) (2Sam 24:6) (jerusalem: ke Kadesy di negeri orang Het) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani. Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti
(0.28243269565217) (2Sam 24:13) (jerusalem: tiga tahun) Dalam naskah Ibrani tertulis: tujuh tahun. Dalam terjemahan Yunani dan Latin kuno tertulis: tiga tahun
(0.28243269565217) (1Raj 9:25) (jerusalem: Tiga kali setahun) Bdk Ula 16:16; Kel 23:14+
(0.28243269565217) (1Raj 10:9) (jerusalem: Terpujilah TUHAN) Dengan pujiannya itu "ratu" Syeba itu tidak menyatakan diri penganut agama Israel atau seorang penganut tauhid. Ia hanya mau menghormati allah setempat, Yerusalem. Boleh jadi perkataannya itu disadur seperlunya oleh tradisi Israel sesuai dengan pandangannya sendiri.
(0.28243269565217) (1Raj 14:25) (jerusalem: Sisak) Ialah Firaun pertama dari Wangsa kerajaan Mesir yang ke-22. Rupanya Sisak menyerbu ke Palestina tetapi tidak mengganggu Yehuda oleh karena raja Rehabeam membayar upeti. Upeti itulah "rampasan" yang disebut dalam 1Ra 14:26.
(0.28243269565217) (1Raj 16:3) (jerusalem) Seluruh ayat ini adalah sebuah sisipan yang mengulang isi 1Ra 16:1-4 tetapi sebagai sebab hukuman atas diri Baesa ia menambah pembunuhan atas diri Yerobeam, hal mana tidak sesuai dengan pandangan seluruh kitab Raja-raja.
(0.28243269565217) (1Raj 17:18) (jerusalem: untuk menyebabkan anakku mati?) Perempuan itu menghubungkan mala petaka itu dengan kedatangan nabi Elia. Seorang"abdi Tuhan" adalah laksana saksi: bila ia hadir maka kesalahan tersembunyi atau tidak sadar menjadi nyata dan menurunkan hukuman.
(0.28243269565217) (1Raj 18:21) (jerusalem: bercabang hati) Arti kata Ibrani yang dipakai di sini tidak diketahui. Tetapi maksudnya mesti sesuai dengan 1Ra 18:26 Orang Israel menari baik untuk berbakti kepada Tuhan maupun untuk memuja Baal.


TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.35 detik
dipersembahkan oleh YLSA