Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 281 - 300 dari 971 ayat untuk artinya (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.37647880357143) (1Sam 14:45) (jerusalem: membebaskan) Yonatan dibebaskan artinya ditebus sebagaimana korban yang wajib dipersembahkan kepada Tuhan dapat ditebus, Kel 13:13-15; 34:20; Ima 27:27.
(0.37647880357143) (2Sam 2:16) (jerusalem: Helkat-Hazurim) Nama itu berarti: padang bukit-bukit batu. Tetapi mungkin aslinya tertulis: Helkat-Hasidim, artinya: padang lambung-lambung.
(0.37647880357143) (2Sam 22:36) (jerusalem: dan kebaikanMu...) Naskah Ibrani juga dapat diterjemahkan sbb: Engkau memperbanyak jawabanMu bagiku. Artinya: terus Engkau mendengarkan aku.
(0.37647880357143) (1Raj 6:31) (jerusalem) Ayat-ayat ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti. Ada kerusakan dalam naskah Ibrani dan beberapa istilah yang artinya tidak diketahui.
(0.37647880357143) (2Taw 26:7) (jerusalem: Gur-Baal) Artinya: Tumpangan Baal. Hanya di sini saja disebutlah nama tempat yang tidak diketahui letaknya itu
(0.37647880357143) (2Taw 35:3) (jerusalem: yang adalah pengajar seluruh Israel) Harafiah: yang berpengertian bagi seluruh Israel. Adapun "pengertian" adalah sebuah gagasan dari sastera hikmat. Artinya ialah: pengertian tepat mengenai hal-hal Allah.
(0.37647880357143) (Ayb 6:6) (jerusalem: putih telur) Begitulah kata Ibrani yang artinya tidak diketahui itu diartikan oleh Targum. Ada yang menyangka bahwa salah satu tumbuhan dimaksudkan.
(0.37647880357143) (Ayb 18:13) (jerusalem: Kulit tubuhnya dimakan penyakit) Dalam naskah Ibrani tertulis: ia makan bagian-bagian kulit tubuhnya
(0.37647880357143) (Ayb 22:29) (jerusalem: Karena Allah... angkuh) Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka merendahkan, lalu engkau berkata: keangkuhan hati. Tetapi ini tidak ada artinya sehingga perlu diperbaiki.
(0.37647880357143) (Ayb 36:14) (jerusalem: sebelum saatnya) Harafiah: di tengah-tengah orang-orang kudus. Artinya di tengah-tengah pelacur kudus, jadi secara terhina.
(0.37647880357143) (Mzm 13:2) (jerusalem: kekuatiran) Ialah kekuatiran bahwa tidak akan diselamatkan dari kesusahan dan musuh; kurang percaya. Dapat juga diterjemahkan: kedurhakaan. Kalau demikian maka artinya: pemazmur dalam hati memberontak dan kesal hati terhadap penderitaan dan musuh-musuh. Ajaran Injil tentang cara orang dapat menghadapi penderitaan - sama seperti Yesus - belum diketahui. Mengenai "musuh", bdk Maz 6:8+.
(0.37647880357143) (Mzm 18:30) (jerusalem: jalanNya) ialah kelakuan dan tindakan Allah yang tidak curang atau bengkok
(0.37647880357143) (Mzm 18:35) (jerusalem: kemurahanMu membuat aku besar) Terjemahan lain (dengan perbaikan kecil): Engkau mempersering jawabanMu. Artinya: Engkau terus-menerus mendengarkan aku.
(0.37647880357143) (Mzm 19:8) (jerusalem: mata bercahaya) Artinya: mata (=manusia)dapat melihat (secara rohani) dengan baik dan tepat apa yang baik dan benar. Bdk Maz 13:4+.
(0.37647880357143) (Mzm 26:9) (jerusalem: mencabut nyawaku) Artinya: tidak membiarkan mati. mati sebelum waktunya (usia lanjut) dianggap hukuman atas orang berdosa
(0.37647880357143) (Mzm 55:19) (jerusalem: bersemayam) Yaitu sebagai hakim, bdk Maz 29:10; 93:2; Ula 33:27
(0.37647880357143) (Mzm 73:27) (jerusalem: berzinah) Ini bahasa kiasan yang artinya: tidak setia pada Tuhan, terutama dengan menyembah dewa-dewa lain, bdk Hos 1:2+; Maz 106:39+.


TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA