(0.57) | (Yeh 31:18) |
(endetn) Ditinggalkan bersama dengan beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan Latin (Vgl.): "demikian". |
(0.57) | (Yeh 39:14) |
(endetn) Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani dan Syriah: "orang2 jang lewat". |
(0.57) | (Yeh 40:6) |
(endetn) Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "dan ambang pintugerbang itu: satu terberau". |
(0.57) | (Yeh 44:19) |
(endetn) Ditinggalkan bersama dengan beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno: "dipelataran luar". |
(0.57) | (Dan 1:2) |
(endetn) Dua kata (kekuil dewatanja) ditinggalkan menurut terdjemahan Junani. |
(0.57) | (Dan 3:8) |
(endetn) Tiga kata (maka dari itu) ditinggalkan menurut terdjemahan Junani Theodotion. |
(0.57) | (Dan 8:12) |
(endetn) Satu huruf (dalam) ditinggalkan menurut terdjemahan Junani Theodotion. |
(0.57) | (Dan 11:11) |
(endetn) Satu kata (dengannja) ditinggalkan menurut terdjemahan2 kuno. |
(0.57) | (Am 5:26) |
(endetn: Sakut) "Kewan", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Sikot", "Kiwun". |
(0.57) | (Am 7:2) |
(endetn) Ditinggalkan satu kata (ada). |
(0.57) | (Ob 1:5) |
(endetn) Ditinggalkan: "betapa engkau dilengangkan" (Lih. Yer 49:9. |
(0.57) | (Yun 1:8) |
(endetn) Ditinggalkan menurut beberapa naskah terdjemahan Junani: "karena siapa gerangan bentjana ini menimpa kita". |
(0.57) | (Mi 6:12) |
(endetn) Ditinggalkan: "dan lidah mereka, tipu muslihat didalam mulutnja" |
(0.57) | (Mi 7:15) |
(endetn) Ditinggalkan: "negeri", menurut terdjemahan Junani. |
(0.57) | (Nah 1:14) |
(endetn) Satu huruf (dan) ditinggalkan. |
(0.57) | (Nah 3:8) |
(endetn) Ditinggalkan: "air mengelilinginja". |
(0.57) | (Nah 3:16) |
(endetn) Satu baris ditinggalkan, jang sama sadja dengan 17f. |
(0.57) | (Za 3:5) |
(endetn) Ditinggalkan menurut terdjemahan Junani: "Maka kataku: mereka". "taruhlah", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. |
(0.57) | (Za 8:16) |
(endetn) Ditinggalkan: "jang benar". (dua kali tertulis dalam naskah Hibrani). |
(0.57) | (Yeh 6:6) | (jerusalem: ditinggalkan sunyi sepi) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: bersalah. |