Hasil pencarian 301 - 320 dari 3553 ayat untuk
Juga
(0.003 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.41018873076923) | (Hos 2:8) | (jerusalem: dibuat mereka menjadi patung Baal) Baal ialah dewa (dewata) negeri Kanaan dan sekitarnya, bdk Hak 2:13+. Naskah Ibrani dapat diterjemahkan juga sbb: dipakai mereka buat Baal. Artinya:dijadikan mereka barang-barang yang dipakai untuk memuja Baal. |
(0.41018873076923) | (Hos 12:8) | (jerusalem: Tetapi... bagiku) Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti dan terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.41018873076923) | (Am 2:4) | (jerusalem) Nubuat ini bergaya bahasa tradisi Ulangan. ia merupakan suatu tambahan pada kitab Amos atau saduran yang berasal dari negeri Yehuda, Hos 1:7+. Sementara ahli menganggap nubuat melawan Tirus dan Edom juga sebagai sebuah tambahan. |
(0.41018873076923) | (Yun 3:4) | (jerusalem: Empat puluh hari) Jumlah ini mengingatkan air bah selama empat puluh hari, perjalanan umat Israel di gurun selama empat puluh tahun, bdk juga 1Ra 19:8. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Masih tiga hari, bdk Yun 1:17. |
(0.41018873076923) | (Hab 3:5) | (jerusalem: demam) Ibraninya: resyef Kata yang sama (diturunkan dari nama dewa guntur di negeri Fenesia) berarti juga: kilat, mata petir, hujan es dan di sini (sejalan dengan penyakit sampar) berarti: demam yang membawa, bdk Ula 32:24. |
(0.41018873076923) | (Mat 1:25) | (jerusalem) Ayat ini tidak mengatakan apa-apa mengenai masa kemudian dari kelahiran Yesus, sehingga juga tidak mengatakan bahwa Maria tetap perawan. Tetapi Injil dan Tradisi Gereja mengandaikan keperawanan tetap itu. Mengenai "saudara-saudara Yesus", bdk Mat 12:46+. |
(0.41018873076923) | (Mat 4:25) | (jerusalem: Dekapolis) Dekapolis atau "dasa-kota" ialah sekelompok kota (sepuluh) yang otonom beserta wilayah di sekitarnya. Kebanyakan kota itu terletak di seberang sungai Yordan di bagian timur dan timur laut. Termasuk juga kota Damsyik. |
(0.41018873076923) | (Mat 5:21) | (jerusalem: Kamu telah mendengar) Yaitu melalui pengajaran tradisionil yang secara lisan disampaikan, terutama dalam rumah-rumah ibadat(sinagoga) |
(0.41018873076923) | (Mat 10:41) | (jerusalem: seorang nabi......orang benar) Kedua ungkapan adalah ungkapan alkitabiah yang juga dalam Mat 13:27 dan Mat 23:29 tergabung. Di sini artinya: utusan (misionaris) dan orang Kristen. |
(0.41018873076923) | (Mat 12:47) | (jerusalem) Naskah-naskah yang paling baik tidak memuat ayat ini. Ayat ini nampaknya hanya ulangan Mat 12:46 dengan meniru Markus dan Lukas. Lihat juga Mat 13:55 dsj. |
(0.41018873076923) | (Mat 22:37) | (jerusalem) Kedua hukum (kasih kepada Allah, kasih kepada sesama manusia) itu tergabung juga dalam "Didakhe", Mat 1:2. Boleh jadi karangan itu mengambil alih hal itu dari ajaran Yahudi tentang "Dua Jalan", bdk Mat 7:13+. |
(0.41018873076923) | (Mat 24:51) | (jerusalem: membunuh dia) Ungkapan itu sukar dimengerti: Kiranya harus diartikan sebagai kiasan. Dapat juga diterjemahkan: membelahnya, atau: menghukumnya dengan keras. Barangkali dapat dimengerti sebagai: memisahkan diri dari padanya melalui semacam pengucilan, bdk Mat 18:17. |
(0.41018873076923) | (Mat 26:39) | (jerusalem) Yesus merasakan segenap ketakutan yang meresap ke dalam hati manusia dalam menghadapi kematian. Yesus merasakan dan mengungkapkan keinginan yang wajar untuk meluputkan diri dari kematian: namun Ia juga mengungkapkan kesediaannya menerima kehendak Bapa. Bdk Mat 4:1+ |
(0.41018873076923) | (Mat 27:10) | (jerusalem) Yahwe mengeluh karena di dalam diri nabiNya hanya menerima dari orang Israel upah yang sangat menggelikan: Yesus dijual dengan harga yang sama dan karenanya Matius berpendapat bahwa nubuat itu terlaksana juga. |
(0.41018873076923) | (Mat 27:24) | (jerusalem: membasuh tangannya) Ini suatu lambang berupa perbuatan yang bagi orang Yahudi jelas sekali: bdk Ula 21:6 dst.; Maz 26:6; Maz 73:13 |
(0.41018873076923) | (Luk 3:4) | (jerusalem) Lukas mengutip bagian Kitab Yesaya yang lebih besar dari pada yang dikutip Matius dan Markus. Maksud Lukas ialah: mengutip juga nubuat tentang keselamatan yang teruntukkan bagi "segala yang hidup". |
(0.41018873076923) | (Luk 14:21) | (jerusalem: orang miskin...lumpuh) Dalam naskah-naskah jemaat Qumran orang-orang lemah semacam itu tidak boleh ikut dalam peperangan di akhir zaman, sehingga juga tidak dapat ikut serta dalam perjamuan yang menyusul perang itu. |
(0.41018873076923) | (Luk 18:1) | (jerusalem: berdoa dengan tidak jemu-jemu) Ini sebuah pemikiran Paulus yang terungkap dengan kata-kata Paulus juga: bdk Rom 1:10; Rom 12:12; Efe 6:18; Kol 1:3; 1Te 5:17+. |
(0.41018873076923) | (Luk 22:19) | (jerusalem) Ayat-ayat Lukas ini sangat serupa dengan Paulus, 1Ko 11:23-25. yang diserahkan bagi kamu...yang ditumpahkan bagi kamu Dapat juga diartikan: yang harus diserahkan....yang harus ditumpahkan. |
(0.41018873076923) | (Luk 23:54) | (jerusalem: dan sabat hampir mulai) Boleh diterjemahkan juga: dan sabat mulai bersinar. Kalau demikian maka barangkali disinggunglah adat Yahudi bahwa pada permulaan hari Sabat, Jumat petang, lampu-lampu dinyalakan. |