(0.30815091578947) | (1Raj 10:9) |
(ende) Pudjian Allah ini dalam mulut ratu Sjeba tidak berarti, bahwa ia menganuti Allah Israil atau mendjadi monoteis. Ia mau menghormati dewa setempat sadja. Kata2nja mungkin sedikit disadur oleh sipengarang menurut anggapan Jahudi. |
(0.30815091578947) | (1Raj 12:10) |
(ende) Pepatah ini berarti: apa jang diperbuat ajahnja dengan tenaga seluruh badannja, akan diperbuat Rehabe'am dengan tenaga kelingkingnja, kata lain ia akan lebih menekan rakjat itu. |
(0.30815091578947) | (1Raj 18:32) |
(ende: seluas sebidang ... dst) Terdjemahan ini tidak pasti dan maksudnja tidak terang. Mungkin: selokan itu dibuat sebegitu djauh dari mesbah itu, sehingga melingkari sebidang tanah, jang besarnja seperti tanah jang membutuhkan ukuran itu untuk ditaburi dengan isinja. |
(0.30815091578947) | (1Raj 19:1) |
(ende) dst. Dalam tjeritera jang berikut ini Elija nampak sebagai Musa jang kedua, pembaru, malah pendiri jang kedua agama Jahwe. Karena itu ia nampak bersama dengan Musa diatas Tabor (Mt. 17, 1-9). |
(0.30815091578947) | (1Raj 19:15) |
(ende) Apa jang disuruh disini tidak terlaksana oleh Elija sendiri dalam kisah jang berikut. Orang boleh mengira bagian ini berasal dari kisah mengenai nabi lain (Elisja') dan kemudian dikenakan pada Elija. |
(0.30815091578947) | (1Raj 20:43) |
(ende) Ajat ini menjambung fas. 21(1Ra 21) dengan 1Ra 20. Tetapi fasal 20 sebenarnja diteruskan oleh fasal 22(1Ra 22). Fasal 20(1Ra 20) tidak termasuk kedalam kisah nabi Elija. |
(0.30815091578947) | (2Raj 5:15) |
(ende) Dalam mulut Na'aman kalimat ini berarti: Jahwe adalah dewa jang paling kuasa, jang mau dihormati Na'aman. Ia. lebih besar daripada semua dewa lainnja. Bukan monoteisme, melainkan monolatria sadja. |
(0.30815091578947) | (2Raj 20:5) |
(ende: hari ketiga) ialah lusa. Ajat ini diteruskan oleh aj. 8(2Ra 20:8). Ajat2 6-7(2Ra 20:6-7) memutuskan djalan pikiran dan lebih baik dibatja sesudah ajat 11. |
(0.30815091578947) | (2Raj 20:20) |
(ende) Saluran itu adalah suatu terowongan dari mata-air Gihon diluar tembok sampai kedalam kota, supaja dalam keadaan darurat (perkumpulan) toh ada air. Dewasa ini terowongan itu masih ada. |
(0.30815091578947) | (1Taw 17:1) |
(ende) Sangatlah berguna membandingkan teks ini dengan teks sedjadjar dalam Kitab Sjemuel untuk melihat bagaimana dengan perubahan ketjil si muwarich dapat memasukkan pikiran dan anggapannja serta tafsirannja kedalam teks2 kuno. |
(0.30815091578947) | (1Taw 26:29) |
(ende: djabatan luar) Istilah ini kurang terang. Rupa2nja mereka mendjalankan urusan2 duniawi (sipil) atau mungkin djuga: urusan ibadah di luar tempat sutji, seperti misalnja: memungut padjak untuk Bait-Allah. |
(0.30815091578947) | (1Taw 27:1) |
(ende: puak2) disini berarti: kesatuan tentara, jang bergilirganti mendjalankan dinasnja. Si muwarich memilih untuk kesatuan militer ini kata jang sama seperti untuk golongan pelajan ibadah. Kepala kesatuan itu (1Ta 27:2-15) terdapat didalam daftar para pahlawan Dawud. |
(0.30815091578947) | (1Taw 29:23) |
(ende) Kitab Tawarich suka menekan, bahwa radja Israil hanja wakil radja jang benar, jakni Jahwe. Karena itu kitab ini suka berbitjara tentang "keradjaan Allah", "tachta Jahwe" dsb., bila ia membitjarakan keradjaan Israil. |
(0.30815091578947) | (2Taw 13:4) |
(ende) Boleh diterima, bahwa pidato ini adalah karangan si pengarang sendiri untuk mengutjapkan pikirannja mengenai pertjeraian antara Israil dan Juda. Israil diketjam, karena murtad dari agama Jahwe jang sedjati dan dari wakilNja, wangsa Dawud. |
(0.30815091578947) | (2Taw 13:22) |
(ende: hikajat) Kata ini menterdjemahkan kata Hibrani "midrasj", jang se-tidak2nja dikemudian hari, berarti sebangsa tafsiran Kitab Sutji, jang dengan bersandarkan Kitab Sutji menghias teks sutji dengan tjeritera2 dan dongengan akan pembinaan rakjat. |
(0.30815091578947) | (2Taw 31:16) |
(ende) Ajat2 ini (2Ta 31:15-16) agak sukar untuk diartikan.Terdjemahan dikirakan sadja. Hanja orang jang berumur tigapuluh tahun keatas menerima bagiannja, oleh sebab hanja mereka mendjalankan tugas dalam ibadah. |
(0.30815091578947) | (Ezr 2:64) |
(ende) Sebenarnja angka ini tidak tjotjok dengan djumlah bilangan angka jang disebut diatas. Dapat diterangkan sebagai salah tulis dalam naskah Hibrani, hal mana boleh djuga dikenakan pada angka2 lain dalam daftar itu. |
(0.30815091578947) | (Ezr 7:11) |
(ende) Esra disini muntjul sebagai pegawai tinggi diistana radja, jakni sebagai pegawai untuk urusan2 agama Jahudi. Dengan pangkat ini ia diutus oleh radja sebagai penindjau agama Jahudi di Palestina. |
(0.30815091578947) | (Neh 12:44) |
(ende) Bagian ini ditambahkan pada surat peringatan Nehemia oleh si penjusun untuk melukiskan keadaan umat jang sempurna pada masa itu dan djuga agar supaja si pembatja, akibat Neh 13:4-30 djangan berkesan bahwa semua busuk dan runtuh. |
(0.30815091578947) | (Est 9:16) |
(ende) Dalam gambaran ini (dan dalam seluruh kitab Ester) mengenai pembunuhan musuh, chajal sastera memegang peranannja djuga. Maksud si pengarang bukanlah untuk memudji keganasan, melainkan untuk menitikberatkan, bahwa jang djahat kembali kepada si pendjahat, berkat tjampur tangan Allah. |