Hasil pencarian 3461 - 3480 dari 11048 ayat untuk
ini
(0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.30815091578947) | (Kej 6:14) | (jerusalem: bahtera) Bahtera itu tidak dipikirkan berupa kapal, tetapi berupa peti besar yang bersegi empat |
(0.30815091578947) | (Kej 7:8) | (jerusalem) Ayat-ayat ini berupa sisipan yang memperpadukan tradisi Yahwista yang membedakan binatang haram dengan binatang halal, dan tradisi Para Imam yang mengatakan bahwa semua binatang berpasang-pasangan masuk bahtera. |
(0.30815091578947) | (Kej 10:8) | (jerusalem: Nimrod) Ini ternyata seorang tokoh yang populer (lihat peribahasa yang tercantum dalam Kej 10:9). Agaknya ia seorang pahlawan dari daerah Mesopotamia. Tetapi tidak dapat diketahui lagi siapa dia. |
(0.30815091578947) | (Kej 15:2) | (jerusalem: yang akan mewarisi....) Bagian ayat ini rusak sama sekali. Ayat 3 merupakan sebuah sisipan yang menyingkap maksud ayat 2. Untuk pertama kalinya Abraham menjadi Allah dengan mengungkapkan rasa kegelisahannya. |
(0.30815091578947) | (Kej 18:12) | (jerusalem: tertawalah Sara) Ini menyinggung nama Ishak, lih Kej 17:17+. Tertawa Sara itu bukan karena kurang percaya. Sara belum tahu siapakah tamu itu. Baru kemudian Sara menduga siapa tamu itu, Kej 18:15. lalu ia merasa takut. |
(0.30815091578947) | (Kej 20:16) | (jerusalem: itulah bukti ....) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani agaknya rusak. Secara harafiah: itulah penutup mata bagi semua yang ada bersama-sama engkau dan ....(?). Perak itu diberi sebagai semacam pemulihan dan penyilih. |
(0.30815091578947) | (Kej 21:8) | (jerusalem) Andaikata kisah mengenai pengusiran Hagar dan Ismael ini melanjutkan kisah yang termuat dalam bab 16, maka berdasarkan Kej 16:16 dan Kej 21:5 harus diambil kesimpulan bahwa Ismael sudah berumur 15 tahun lebih. Sedangkan dalam ceritera ini Ismael nampak sebagai anak kecil yang hanya sedikit lebih tua dari pada Ishak. Kisah ini sebenarnya tidak lain kecuali ceritera dari tradisi Elohista yang sejalan dengan ceritera bab 16 yang berasal dari tradisi Yahwista. Kedua kisah itu terikat pada sebuah sumur di padang gurun dekat Bersyeba dan menjelaskan ikatan kesukaan antara keturunan Ismael dan bangsa Israel, keturunan Ishak. Namun kedua kisah ini secara berbeda menceritakan hal-ihwal pengusiran Hagar dan sikap para perilaku yang tampil dalam kisah tsb. |
(0.30815091578947) | (Kej 29:25) | (jerusalem: bahwa itu Lea) Penipuan Laban itu dapat berhasil oleh karena menurut adat bakal isteri tetap bertudung sampai malam perkawinan, bdk Kej 24:65. Dewasa ini adat itu masih dipertahankan di Palestina. |
(0.30815091578947) | (Kej 41:1) | (jerusalem) Kisah ini melanjutkan Kej 40:1-23 dan pada pokoknya berasal dari tradisi Elohista, tetapi terutama mulai Kej 41:33 bercampur dengan sisa-sisa dari sebuah tradisi sejalan yang umumnya dianggap tradisi Yahwista. |
(0.30815091578947) | (Kej 41:56) | (jerusalem: segala lumbung) Kata-kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: segalanya yang ada di dalamnya |
(0.30815091578947) | (Kej 45:8) | (jerusalem: bapa) Ini sebuah gelar yang diberikan kepada kuasa raja (wazir), bdk Yes 9:5,22:21; Ester (tambahan) Kej 2:6 (=Kej 3:13);Kej 6:11(=Kej 8:12). |
(0.30815091578947) | (Kej 46:1) | (jerusalem) Ceritera ini menggabungkan dua tradisi. Menurut tradisi Yahwista Israel berangkat dari Hebron di mana berada menurut Kej 37:14 (tradisi Yahwista); menurut tradisi Elohista Yakub berangkat dari Bersyeba. |
(0.30815091578947) | (Kej 47:5) | (jerusalem) Urutan ayat-ayat ini dalam terjemahan Yunani berbeda dengan urutannya dalam naskah Ibrani. Barangkali urutan LXX itu lebih sesuai. Bunyinya begini: 5a Lalu berkatalah Firaun kepada Yusuf: 6b "Biarlah mereka diam di tanah Gosyen. Dan jika engkau tahu di antara mereka orang-orang yang tangkas, tempatkanlah mereka menjadi pengawas ternakku". 5b [Yakub beserta anak-anaknya datang ke Mesir kepada Yusuf. Firaun mendapat tahu akan hal itu, lalu berkatalah ia kepada Yusuf]: "Ayahmu dan saudara-saudaramu telah datang kepadamu. 6a Tanah Mesir ini terbuka untukmu. Tunjukkanlah kepada ayahmu dan kepada saudara-saudaramu tempat menetap di tempat terbaik di negeri ini". |
(0.30815091578947) | (Kej 49:19) | (jerusalem: Gad) Hampir setiap kata dalam ayat ini menyinggung nama Gad (gad gedud yeguddennu yagud). Suku Gad menetap di daerah di seberang sungai Yordan dan sering kali harus membela diri terhadap serbuan dari pihak suku-suku Badui. |
(0.30815091578947) | (Kej 50:1) | (jerusalem) Dalam bab ini beberapa tradisi dicampurkan. Kej 50:1-11,14 berasal dari tradisi Yahwista; Kej 50:15-26 berasal dari tradisi Elohista, Kej 50:12-13 berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.30815091578947) | (Kel 1:16) | (jerusalem: waktu anak itu lahir) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani kurang jelas. Secara harafiah berbunyi: kedua batu. Mungkin dimaksudkan tempat perempuan bersalin, tetapi mungkin juga tersinggung kemaluan bayi (buah pelir). |
(0.30815091578947) | (Kel 3:8) | (jerusalem: negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya) Ini semacam nama Tanah yang dijanjikan, yang sering muncul dalam Pentateukh. Mengenai orang Kanaan dst.bdk Ula 7:1+. |
(0.30815091578947) | (Kel 11:5) | (jerusalem: anak sulung hewan) Catatan mengenai anak sulung hewan ini ditambahkan di sini berdasarkan Kel 12:12, sebab sama seperti anak sulung manusia, anak sulung hewannya termasuk hasil pertama yang menjadi milik khusus Allah. |
(0.30815091578947) | (Kel 15:2) | (jerusalem: TUHAN) Ibraninya: Yah, ialah bentuk nama YHWH yang lain dari yang lazim |