Hasil pencarian 3541 - 3560 dari 11344 ayat untuk
dalam
[Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.28794093) | (Hak 7:13) | (jerusalem: roti jelai) Roti itu melambangkan orang Israel yang bertani; kemah melambangkan orang Badui. Begitu diterangkan jawaban dalam Hak 7:14. Mimpi memang dianggap penyataan Allah, bdk Kej 37:5+. |
(0.28794093) | (Hak 17:5) | (jerusalem: imamnya) Ini sesuai dengan adat kuno: Ayah keluarga dan kepala kaum sendiri dapat berperan sebagai imam dan memilih imamnya. Sungguhpun demikian dalam kisah ini selanjutnya menjadi jelas bahwa orang Lewi mempunyai kedudukan khas. |
(0.28794093) | (Hak 18:31) | (jerusalem: dan patung itu... di Silo) Ini tidak sesuai dengan apa yang dikatakan dalam Hak 18:30. Bagian inipun sebuah sisipan yang menyinggung tempat kudus di Silo yang hancur waktu tabut perjanjian direbut orang Filistin, 1Sa 4. |
(0.28794093) | (Hak 19:10) | (jerusalem: Yebus) Nama Yerusalem ini hanya dipakai di sini, Hak 19:10-11, dan dalam 1Ta 11:4 dst. Nama itu menunjuk penduduk kota itu. Nama kota sendiri selalu Yerusalem. |
(0.28794093) | (Hak 19:23) | (jerusalem: berbuat noda) Kata Ibrani yang dipakai berarti: pelanggaran hukum Allah yang berat, terutama perbuatan mesum. Perbuatan itu dilarang dengan keras untuk menentang kemesuman yang lazim dalam ibadat agama Kanaan. |
(0.28794093) | (Hak 20:36) | (jerusalem: terpukul kalah) Kalimat ini agaknya diteruskan dalam Hak 20:45 yang permulaannya secara harafiah berbunyi sbb: Dan mereka berpaling lari |
(0.28794093) | (Hak 21:22) | (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani tidak menjadi jelas. ia agaknya menyinggung peristiwa di Yabesy-Gilead dan sumpah yang diangkat rakyat di Mizpa. Ayat ini kiranya berasal dari tangan penyusun. |
(0.28794093) | (Rut 1:16) | (jerusalem: Allahmulah Allahku) Berbeda dengan Orpa yang kembali ke negeri Moab serta dewanya, Rut masuk wilayah dan bangsa Tuhan dan selanjutnya hanya Allahnya Israel menjadi Tuhan Rut pula. Ula 23:3 melarang orang Moab ikut serta dalam ibadat kepada Tuhan. |
(0.28794093) | (1Sam 1:13) | (jerusalem: dalam hatinya) Biasanya orang berdoa dengan suara nyaring. Waktu perayaan-perayaan keagamaan orang kadang-kadang minum terlalu banyak sampai mabuk, Yes 22:13; Ams 2:8 Karena itu Eli dapat menyangkal Hana mabuk. |
(0.28794093) | (1Sam 4:1) | (jerusalem: seluruh Israel) Terjemahan Yunani menambah: Eli sangat lanjut umurnya dan anak-anaknya berkanjang dalam kejahatan mereka terhadap Tuhan |
(0.28794093) | (1Sam 6:15) | (jerusalem) Ayat ini berasal dari tangan seorang penyadur yang tidak dapat membiarkan bahwa orang yang bukan dari suku para imam menyentuh tabut yang kudus. Karena itu ia memasukkan orang Lewi ke dalam ceritera untuk menurunkan tabut itu. |
(0.28794093) | (1Sam 6:19) | (jerusalem: tujuh puluh orang) Dalam naskah Ibrani ditambah sebuah sisipan: lima puluh ribu orang |
(0.28794093) | (1Sam 11:10) | (jerusalem: menyerahkan diri kepadamu) Harafiah: keluar kepadamu. Kiranya dengan disengaja orang Yabesy memakai sebuah kata kabur yang dapat diartikan sebagai: keluar untuk menyerahkan diri dan sebagai keluar untuk menyerang. Begitu juga dalam 1Sa 11:3. |
(0.28794093) | (1Sam 13:15) | (jerusalem) Dalam terjemahan Yunani ayat-ayat ini berbunyi sbb: Kemudian berangkatlah Samuel dari Gilgal melanjutkan perjalanannya. Rakyat yang masih tersisa naik mengikuti Saul menghadap para lasykar, lalu dari Gilgal tiba di Geba (Gibea) Benyamin. Tetapi Saul memeriksa.. |
(0.28794093) | (1Sam 14:2) | (jerusalem: Gibea) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Geba. Ini kiranya tepat, bdk 1Sa 14:5 dan 1Sa 13:16 |
(0.28794093) | (1Sam 19:1) | (jerusalem) Ceritera ini tidak cocok dengan yang tercantum dalam bab 20, di mana Yonatan tidak tahu apa-apa mengenai maksud jahat ayahnya. Ternyata ada dua tradisi mengenai Yonatan yang bertindak untuk menyelamatkan Daud. |
(0.28794093) | (1Sam 20:10) | (jerusalem: Siapakah...) Pertanyaan ini mengandaikan bahwa pertemuan kedua sahabat itu berbahaya. Jawaban atas pertanyaan itu terdapat dalam 1Sa 20:18. 1Sa 20:11-17 merupakan sebuah tambahan yang sudah menyinggung bahwa Daud nanti mengganti Saul sebagai raja. |
(0.28794093) | (1Sam 20:34) | (jerusalem: sebab ia bersusah hati karena Daud) Ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani dan barangkali sebuah sisipan berdasarkan 1Sa 20:3 |
(0.28794093) | (1Sam 21:10) | (jerusalem) Ceritera lucu ini berasal dari sebuah tradisi yang tidak bersangkutan dengan ceritera yang tercantum dalam bab ini. Ia lebih-lebih berkenaan dengan bab 27 dan memperlihatkan kecerdasan Daud. |
(0.28794093) | (1Sam 25:22) | (jerusalem: menghukum Daud) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: menghukum musuh-musuh Daud. Bdk Rut 1:17+ |