Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 21 - 40 dari 226 ayat untuk (45-18) Aku AND book:19 [Pencarian Tepat] (0.004 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.70543441605839) (Mzm 118:17) (ende: aku....dst.)

Artinja: Umat tidak binasa, melainkan diselamatkan Allah.

(0.70543441605839) (Mzm 27:12) (jerusalem: menyerang aku) Yaitu dengan tuduhan palsu dalam pengadilan.
(0.70543441605839) (Mzm 101:6) (jerusalem: melayani aku) Artinya: sebagai pegawai istana berhamba kepada raja.
(0.66062613138686) (Mzm 18:35) (jerusalem: kemurahanMu membuat aku besar) Terjemahan lain (dengan perbaikan kecil): Engkau mempersering jawabanMu. Artinya: Engkau terus-menerus mendengarkan aku.
(0.66062613138686) (Mzm 38:20) (jerusalem: karena aku mengejar yang baik) Jadi permusuhan itu disebutkan kelakuan baik dan setia dari pihak penderita. Terjemahan lain: padahal aku mengejar yang baik.
(0.66062613138686) (Mzm 41:12) (jerusalem: ketulusanku) Ini rupanya bertentangan dengan Maz 41:5 mengenai dosa yang tidak disadari. Terjemahan lain: Aku tetap dalam kebutuhanku, kalau Engkau menopang aku.
(0.64627062773723) (Mzm 26:3) (bis: tetap setia kepada-Mu)

tetap setia kepada-Mu, atau: kesetiaan-Mu selalu membimbing aku.

(0.64627062773723) (Mzm 6:3) (ende: Djiwaku)

Djiwa dalam bahasa Hibrani dipakai untuk seluruh manusia dan atjapkali berarti: "aku", "engkau", "ia" dsb.

(0.64627062773723) (Mzm 31:16) (ende: wadjahMu berseri....dst)

Itu berarti: berahmat kepadaku, merelai, menolong aku.

(0.64627062773723) (Mzm 44:6) (ende: aku)

adalah seluruh umat (=kami dari ajat Aku+AND+book%3A19&tab=notes" ver="ende">2 dst.)(Maz 44:2).

(0.64627062773723) (Mzm 81:5) (ende: Aku)

jaitu pengarang jang mendengar firman Jahwe jang berikut, walaupun tiada dinantikannja.

(0.64627062773723) (Mzm 119:57) (ende)

Dapat diterdjemahkan djuga: Bagianku ialah Allah; aku telah berkata: firmanMu hendak kupeliharakan.

(0.64627062773723) (Mzm 23:6) (endetn: kediamanku)

Menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.) Naskah Hibrani: "aku kembali".

(0.64627062773723) (Mzm 89:3) (endetn: Engkau)

Tertulis: "aku". Diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (Vlg.).

(0.64627062773723) (Mzm 109:8) (endetn: berdoa)

diperbaiki. Tertulis: "(aku) adalah doa".

(0.64627062773723) (Mzm 22:2) (jerusalem: tidak juga aku tenang) Yaitu oleh karena tidak ada jawaban dari pihak Allah.


TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA