Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 21 - 40 dari 197 ayat untuk (68-26) Di AND book:18 (0.003 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.90694110091743) (Ayb 24:9) (jerusalem: bayi) Kata Ibrani yang dipakai (di atas) diberi huruf lain, lalu menjadi bayi.
(0.90694110091743) (Ayb 28:11) (jerusalem: air sungai yang merembes) Ialah sungai yang "dari laut purba yang dipikirkan di bawah keping bumi.
(0.90694110091743) (Ayb 35:5) (jerusalem: lebih tinggi dari padamu) maksudnya: Jika langit dan awan di luar jangkauan Ayub, apa lagi Allah.
(0.90694110091743) (Ayb 39:19) (jerusalem: Kuda) Kuda yang dengan bagusnya digambarkan di sini, Ayu 39:22-30, ialah kuda perang.
(0.89294229357798) (Ayb 3:15) (jerusalem: rumahnya) Ialah "rumah yang kekal", Pengk 12:5 artinya: makam. Memang ahli-ahli ilmu purbakala sudah menemukan kubur raja-raja dan penguasa-penguasa yang berisikan banyak harta benda, khususnya di negeri Mesir dan di Ur.
(0.89294229357798) (Ayb 5:23) (jerusalem: batu-batu di padang) Di Palestina ladang-ladang perlu dibersihkan dari batu-batu sebelum dapat ditanami, bdk Yer 5:2; 2Ra 3:19,25.
(0.89294229357798) (Ayb 25:2) (jerusalem: tempatNya yang tinggi) Allah mengadakan perdamaian di antara para malaikat, bdk Wah 12:7-12, dan di perbintangan, bdk Yes 24:21; 40:26; Sir 43:10.
(0.89294229357798) (Ayb 26:6) (jerusalem: Dunia orang mati) Bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+. Dunia orang mati itu di sini juga disebut "tempat kebinasaan", Ibraninya: abaddon, bdk Wah 9:11. Aselinya abaddon barangkali seorang dewa yang berkuasa di dunia orang mati.
(0.89187128440367) (Ayb 41:30) (bis: alat penebah)

alat penebah: Alat ini mempunyai benda-benda tajam dari besi atau batu, yang dipasang di bawahnya.

(0.89187128440367) (Ayb 9:31) (jerusalem: dalam lumpur) Dalam naskah Ibrani tertulis: ke dalam liang kubur, tetapi ini perlu di perbaiki sesuai dengan terjemahan Latin Vulgata.
(0.89187128440367) (Ayb 9:35) (jerusalem: karena aku...) Harafiah: aku tidak demikian di mataku sendiri. Ayub tidak bersedia mengakui kedosaan yang tidak ia yakin.
(0.89187128440367) (Ayb 18:12) (jerusalem: Bencana mengidamkan dia...) Secara harafiah naskah Ibrani dapat diterjemahkan sbb: Kekuatannya akan kelaparan dan bencana berdiri di sisinya.
(0.89078935779817) (Ayb 24:11) (jerusalem: dua petak kebun) Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Kebun-kebun berpagar tembok. Orang miskin tinggal di antara dua kebun berpagar, oleh sebab tidak memiliki kebunnya sendiri. Kata Ibrani yang di sini diterjemahkan dengan "membuat minyak" tidak jelas artinya. Mungkin berarti: tinggal di waktu siang (lawannya: bermalam)
(0.89078935779817) (Ayb 26:7) (jerusalem: kekosongan) Ialah di bagian utara cakrawala. Cakrawala dianggap bertumpu di atasnya
(0.87773853211009) (Ayb 19:26) (jerusalem: Juga... sangat rusak) Dalam naskah Ibrani tertulis: sesudah kulitku di belakang kulitku mereka rusakkan. Artinya tidak jelas dan naskahnya kiranya rusak. Ada macam-macam usul perbaikan yang semua kiraan belaka. Salah satu usul ialah: sesudah aku bangkit ia menempatkan aku di sisiNya
(0.87680146788991) (Ayb 16:19) (full: SAKSIKU ADA DI SORGA. )

Nas : Ayub 16:19

Dengan iman Ayub dapat menguasai semua keragu-raguannya mengenai kebaikan Allah, karena ia menyatakan bahwa Allah sendiri akan bersaksi bahwa dirinya tidak bersalah. Ia ingin agar Allah membela perkaranya di mahkamah sorga. Kerinduan akan seorang pengantara untuk membela diri kita di hadapan Allah menjadi kenyataan di dalam Yesus Kristus. Melalui Dia Allah "mendamaikan kita dengan diri-Nya" (2Kor 5:18); "kita mempunyai seorang pengantara pada Bapa, yaitu Yesus Kristus yang adil" (1Yoh 2:1).

(0.87680146788991) (Ayb 5:22) (jerusalem: Kemusnahan dan kelaparan) Oleh karena kedua bencana itu sudah disebut di muka, maka ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: kekeringan dan kedinginan yang membeku.
(0.87680146788991) (Ayb 7:21) (jerusalem: lalu Engkau akan mencari aku...) Keterangan ini mengherankan sedikit dalam konteksnya. Sebab di sini Allah nampak mencari manusia, condong kepadanya dan peduli akan dia
(0.87680146788991) (Ayb 24:18) (jerusalem) Bagian ini barangkali sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Ayu 27:23. Naskah Ibrani bagian ini rusak sekali dan banyak perbaikan di usulkan dan diandalkan.
(0.87680146788991) (Ayb 27:23) (jerusalem: kediamannya) Sebaik-baiknya Ayu 24:18-24 ditempatkan di sini sebagai lanjutan pidato (Zofar), bdk Ayu 24:18+.


TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA