| (0.67173055813953) | (2Raj 20:7) |
(ende) Obat tsb, termasuk kedalam obat2an, jang dipakai pada masa itu. |
| (0.67173055813953) | (Mzm 6:3) |
(ende: Djiwaku) Djiwa dalam bahasa Hibrani dipakai untuk seluruh manusia dan atjapkali berarti: "aku", "engkau", "ia" dsb. |
| (0.67173055813953) | (Mzm 23:5) |
(ende) Minjak (zaitun) dipakai untuk memelihara badan dan kepala, agar lembut dan segar rasanja. |
| (0.67173055813953) | (Mzm 92:10) |
(ende) Minjak dipakai untuk menjegarkan dan melembutkan kulit. Disini adalah lambang kesedjahteraan. |
| (0.67173055813953) | (Yes 10:15) |
(ende) Kapak, gergadji, tongkat, batu kaju, ialah Asjur jang sebagai alat sadja dipakai Jahwe. |
| (0.67173055813953) | (Yes 44:2) |
(ende: Jesjurun) adalah djulukan Israil jang djarang dipakai. Kurang diketahui apa artinja. |
| (0.67173055813953) | (Yer 7:32) |
(ende) Kubur membuat tempatnja mendjadi nadjis, sehingga tidak boleh dipakai untuk ibadah. |
| (0.67173055813953) | (Dan 6:18) |
(ende: pelipur2 lara) Kata Aram jang dipakai tidak diketahui maknanja. Karena itu ada banjak terdjemahan lain. |
| (0.67173055813953) | (2Ptr 3:6) |
(ende) Air jang sama itu telah dipakai buat menjiksakan dan membinasakan dunia pada peristiwa ampuhan dahulu itu. |
| (0.67173055813953) | (Yud 1:9) |
(ende) Tjeritera tentang Malaekat Mikael ini dipakai Judas hanja sekedar untuk memperdjelas karangannja. |
| (0.67173055813953) | (Bil 3:32) |
(endetn: adalah pengawas mereka) menurut terdjemahan Junani. Kata Hibrani jang dipakai biasanja berarti: pengawasan (djabatan). |
| (0.67173055813953) | (Ul 32:43) | (jerusalem: pendamaian) Istilah ini kerap kali dipakai sehubungan dengan korban dan upacara "pendamaian", Kel 25:17+. |
| (0.67173055813953) | (Yos 23:13) | (jerusalem: cambuk) Kata Ibrani yang dipakai tidak dapat dimengerti; bdk Bil 33:55. |
| (0.67173055813953) | (2Sam 6:19) | (jerusalem: sekerat daging) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. Terjemahan ini menurut terjemahan latin. |
| (0.67173055813953) | (2Raj 6:8) | (jerusalem: turun menghadang) Kata Ibrani yang dipakai (tahanoti) tidak dapat diterjemahkan dan diperbaiki (tinhatu). |
| (0.67173055813953) | (Ayb 24:9) | (jerusalem: bayi) Kata Ibrani yang dipakai (di atas) diberi huruf lain, lalu menjadi bayi. |
| (0.67173055813953) | (Ayb 39:3) | (jerusalem: melahirkan anak-anaknya) Artinya kata Ibrani yang dipakai tidak jelas. |
| (0.67173055813953) | (Mzm 45:11) | (jerusalem: tuanmu) Naskah Ibrani memakai sebuah kata (adonay) yang juga dipakai untuk menyebut Allah (Tuhan). |
| (0.67173055813953) | (Mzm 106:15) | (jerusalem: penyakit paru-paru) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. |
| (0.67173055813953) | (Yes 23:3) | (jerusalem: Sihor) Ialah sebuah cabang sungai Nil dan kadang-kadang dipakai untuk menyebut sungai Nil sendiri. |



untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [