| (0.6000073030303) | (Kej 22:14) | (endetn: diatas gununglah Jahwe menjediakan) diperbaiki menurut Syr. dan Vulg. Junani: "diatas gunung ini, Jahwe menampakkan Diri". Hibrani: "diatas gunung Jahwe, Ia menglihatkan Diri" atau "diselenggarakan". | 
| (0.6000073030303) | (Kis 16:10) | (jerusalem: kami) Kata ganti diri sekonyong-konyong berubah. Bagian pertama kisah para rasul yang menggunakan kata ganti diri "kami" itu, tetapi lih. Kis 11:27+. Bdk pengantar. | 
| (0.56569233333333) | (Yun 1:10) | (bis: dan berkata ... itu) dan berkata ... itu atau: dan bertanya kepadanya, "Mengapa engkau telah melarikan diri?" | 
| (0.56569233333333) | (Kej 6:12) | (ende) Karena manusia sendiri mentjeburkan diri kedalam kerusakan, maka Tuhan akan menjerahkannja kepada kerusakan. | 
| (0.56569233333333) | (Kej 8:20) | (ende) Perdjandjian jang diadakan oleh Tuhan, dari pihak manusia diperkuat dengan persembahan kurban penjerahan diri. | 
| (0.56569233333333) | (Kel 33:18) | (ende) Bahwa Kemuliaan Tuhan menampakkan diri kepada Musa, membuktikan, bahwa Tuhan masih berkenan menjertai UmatNja. | 
| (0.56569233333333) | (Hak 3:22) | (ende) Tjara Ehud melarikan diri, kurang djelas dalam ajat2 ini. Beberapa kata Hibrani tidak diketahui maknanja. | 
| (0.56569233333333) | (2Taw 12:7) | (ende: merendahkan diri) merupakan istilah biasa Kitab Tawarich, jang berarti: bertobat, hal mana sangat ditekan kitab ini. | 
| (0.56569233333333) | (Mzm 5:11) | (ende: namaMu) ialah Jahwe sendiri. "Nama" seseorang adalah diri orang sendiri. | 
| (0.56569233333333) | (Mzm 30:6) | (ende) Maknanja: Waktu masih sehat pengarang itu dengan sembrono pertjaja pada diri sendiri. | 
| (0.56569233333333) | (Mzm 39:7) | (ende) Sekarang pengarang berpaling kepada Tuhan. Ia tiada mengharapkan sesuatu, tetapi menjerahkan diri sadja kepada Jahwe. | 
| (0.56569233333333) | (Mzm 60:4) | (ende) Tiada terang artinja. Rupanja alamat itu ialah: pandji jang memberi tanda untuk melarikan diri. | 
| (0.56569233333333) | (Mzm 102:6) | (ende) Si penderita adalah sama sekali seorang diri. Nama burung2 ini tiada pasti sama sekali. | 
| (0.56569233333333) | (Yes 24:17) | (ende) Makna gambaran ini ialah: Tak mungkin orang meluputkan diri dari bentjana itu. | 
| (0.56569233333333) | (Yer 22:14) | (ende) Djendela itu agaknja suatu djendela chusus, tempat radja menampakkan diri dalam kebesarannja (kebanggaan, keangkuhan hati). | 
| (0.56569233333333) | (Yer 50:8) | (ende) Allah mengadjak bangsa2 asing, jang diangkut ke Babel, untuk melepaskan diri dari kebinasaannja. | 
| (0.56569233333333) | (Rat 4:20) | (ende) Ajat ini menjindir nasib radja (nafas kehidupan) Sedekia, jang waktu ia melarikan diri, ditangkap oleh Babel. | 
| (0.56569233333333) | (Yeh 32:31) | (ende) Fare'o terhibur oleh karena tidak seorang diri jang kena nasib buruk itu. | 
| (0.56569233333333) | (Za 1:11) | (ende) Bumi berdiam diri (dengan tenteram) dan sentosa ialah bangsa2 musuh Israil telah membinasakan umat Jahwe. | 



