(0.79889736842105) | (Kej 49:19) |
(endetn: tumit mereka) ('aqabam) menurut Junani, Syr., Vulg. Tertulis: "tumit". |
(0.79889736842105) | (Kej 49:20) |
(endetn: Asjer) menurut Junani, Syr., Vulg. Tertulis: "Dari Asjer" (lihat tjatatan ajat Kej 49:19). |
(0.79889736842105) | (Kej 49:25) |
(endetn: demi Jang Mahakuasa (=El-Sjaddai)) perbaikan menurut Sam., Junani, Syr. Targ. Tertulis: "dengan Sjaddai". |
(0.79889736842105) | (Kel 2:15) |
(endetn: dan menudju ketanah M.) menurut Syr., Jun.(?); Hibr.: "dan menetap ditanah M". |
(0.79889736842105) | (Kel 14:20) |
(endetn) Hibr: "dan menerangi malam itu" ditiadakan. Jun., Syr., Vulg.: matjam-matjam terdjemahan. |
(0.79889736842105) | (Kel 26:31) |
(endetn: sulamilah itu) men. nask. hibr., Jun., Syr.; Hibr.: "Ia harus menjulami". |
(0.69903519736842) | (Kej 25:8) |
(endetn: pandjang umurnja) atau "penuh umurnja" menurut naskah-naskah Hibr., Sam., Junani, Syr. Tertulis: "ia amat tua dan penuh". |
(0.69903519736842) | (Kej 35:7) |
(endetn: El-Bethel) Dalam Junani, Syr., Vulg.: "Bethel". Mungkin benar (lihat ajat Kej 35:15). |
(0.69903519736842) | (Kej 38:21) |
(endetn: orang-orang setempat) perbaikan menurut Sam., Junani, Syr. Tertulis: "orang-orang dari tempat kediamannja (Tamar)". |
(0.69903519736842) | (Kel 27:3) |
(endetn: segala perkakas) men. jun., Syr. (wekol). Mungkin hibr. (lekol) tidak usah diperbaiki (cf. Kel 27:19). |
(0.59917302631579) | (Kej 13:18) |
(endetn: pohon ara) diperbaiki menurut Junani, Syr. Tertulis: "pohon-pohon ara". Begitu pula dalam Kej 14:13;18:1. |
(0.59917302631579) | (Kej 22:13) |
(endetn: seekor domba djantan) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan Sam., Junani, Syr., V.L., Targ. Tertulis: "domba djantan dibelakang(nja)". |
(0.59917302631579) | (Kej 22:14) |
(endetn: diatas gununglah Jahwe menjediakan) diperbaiki menurut Syr. dan Vulg. Junani: "diatas gunung ini, Jahwe menampakkan Diri". Hibrani: "diatas gunung Jahwe, Ia menglihatkan Diri" atau "diselenggarakan". |
(0.59917302631579) | (Kej 41:56) |
(endetn: segala lumbung gandum) perbaikan menurut Junani, Syr. Tertulis: "segala jang ada pada mereka'. |
(0.49931085526316) | (Kej 11:31) |
(endetn: mereka berangkat bersama-sama) Terdjemahan lain: Syr.: "Ia berangkat bersama mereka" (=wayyese 'hu ittam), atau "Ia membawa mereka keluar dari" menurut Sam., Junani, Vulg., V.L. |
(0.49931085526316) | (Kej 49:10) |
(endetn: Sampai datanglah dia jang mempunjai haknja) perbaikan menurut Junani, V.L. Tertulis: "Sampai kedatangan Sjilo". "akan takluk bangsa-bangsa"; Junani, Syr., Vulg. menulis: "akan berharap bangsa-bangsa". |
(0.49931085526316) | (Kej 49:24) |
(endetn) Teks Hibrani: "Namun lestari tetap busurnja, dan bergeraklah tjepat-tjepat kekuatan tangannja". |
(0.49931085526316) | (Kel 5:16) |
(endetn: sehingga jang bersalah (sebenarnja) bangsa tuan) Mungkin lebih tepat Jun., Syr: "sehingga tuan memperlakukan bangsanja setjara tidak adil" (chata' et 'ammeka: haplogr) Symm.: "tuan jang salah" (chata 'immak). |
(0.49931085526316) | (1Raj 10:15) | (jerusalem: yang didapat dari saudagar) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: orang-orang saudagar |
(0.39944868421053) | (Kej 36:2) |
(endetn: anak (laki-laki) Sibeon) perbaikan menurut Sam., Junani, Syr. (lihat ajat Kej 36:20). Hibrani: "anak perempuan Sibeon". Idem ajat Kej 36:14. "seorang Chiwi" mungkin harus dibatja: "seorang Chori" (lihat ajat Kej 36:20). |