(0.57) | (Yes 44:8) |
(endetn) Ditinggalkan: "kepadamu". |
(0.57) | (Yer 3:12) |
(endetn: kepadamu) diperbaiki menurut maknanja. Tertulis: "kepada kamu" (djamak, tidak tjotjok dengan: hai Israil). |
(0.57) | (Mzm 72:5) | (jerusalem: lanjut umurnya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: orang akan takut kepadamu. |
(0.50) | (Yoh 16:23) |
(bis: Apa saja yang kalian minta kepada Bapa atas nama-Ku, itu akan diberikan Bapa kepadamu) Apa saja yang kalian minta kepada Bapa atas nama-Ku, itu akan diberikan Bapa kepadamu: beberapa naskah kuno: Kalau kalian minta sesuatu kepada Bapa, Dia akan memberikannya kepadamu atas nama-Ku. |
(0.50) | (1Sam 11:10) | (jerusalem: menyerahkan diri kepadamu) Harafiah: keluar kepadamu. Kiranya dengan disengaja orang Yabesy memakai sebuah kata kabur yang dapat diartikan sebagai: keluar untuk menyerahkan diri dan sebagai keluar untuk menyerang. Begitu juga dalam 1Sa 11:3. |
(0.50) | (Luk 1:4) | (jerusalem: diajarkan kepadamu) Terjemahan lain yang mungkin: yang diberitahukan kepadamu. Kalau demikian maka Teofilus yang mulia (Luk 1:1) itu bukannya seorang Kristen yang mau dikuatkan imannya, tetapi seorang pejabat tinggi yang mau diberi penerangan tentang iman Kristen. |
(0.49) | (Kej 31:29) |
(endetn: berbuat djahat kepadamu;.... Allah bapakmu) diperbaiki menurut Sam., Junani. Tertulis: "kepada kamu sekalian;.... Allah bapak kamu sekalian...." |
(0.49) | (Mzm 88:2) |
(endetn: (Allah-)ku, sianghari.... teriakku) Tertulis: "Allah keselamatanku, pada hari (aku berseru kepadaMu) diwaktu malam". |
(0.49) | (Za 9:12) |
(endetn: kepadamu... dst) diperbaiki. Tertulis: "akan kembali kebenteng!" "akan ganti satu hari perantauanmu", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Kini aku memberitahukan". |
(0.49) | (Kej 31:39) | (jerusalem: kubawa kepadamu) Menurut Kel 22:12 pengawasan kawanan tidak dapat dituntut, kalau membawa sisa binatang yang diterkam binatang buas. |
(0.49) | (2Tim 3:14) | (jerusalem: yang telah mengajarkannya kepadamu) Ialah nenek Timotius Lois dan ibunya Eunike, 1Ti 1:5, dan terutama Paulus sendiri. |
(0.49) | (1Yoh 2:21) | (jerusalem: dan karena kamu...dari kebenaran) Terjemahan lain: dan (aku menulis kepadamu) bahwa tidak ada dusta yang berasal dari kebenaran. |
(0.42) | (Ibr 12:25) |
(ende: Berbitjara kepadamu) "Jang berbitjara agaknja" "darah Kristus", jang terus-menerus dipersembahkan oleh Imam Agung kita kepada BapaNja disurga. |
(0.42) | (Yeh 16:6) |
(endetn: darahmu) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani pakai djamak. |
(0.42) | (Zef 3:18) |
(endetn: seperti pada hari2 raya) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "jang disiksa(?) djauh dari perajaan". |
(0.42) | (Mzm 63:8) | (jerusalem: melekat kepadaMu) Ini ungkapan banyak di pakai kitab Ula 10:20; 11:22; 13:4; 30:20 |
(0.42) | (Za 3:5) | (jerusalem: Kemudian ia berkata) Ini sebaik-baiknya dihilangkan. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Kemudian aku berkata kepadamu |
(0.40) | (1Raj 2:29) | (jerusalem: Lalu Salomo menyuruh....) Rupanya sebagian dari ayat hilang dari naskah Ibrani. Dalam Salomo menyuruh katakan kepada Yoab: "Siapa gerangan mengatakan kepadamu untuk melarikan diri kepada mezbah itu?" Jawab Yoab: "Aku takut kepadamu dan karenanya aku melarikan diri kepada TUHAN". Maka Salomo menyuruh Benaya bin Yoyada: "Pergilah, pancung dia". |
(0.35) | (Yoh 14:2) |
(bis: Di rumah ... tidak demikian) Di rumah ... tidak demikian: atau Di rumah Bapa-Ku ada banyak tempat tinggal; sekiranya itu tidak demikian apakah Aku akan mengatakan kepadamu bahwa Aku pergi ke sana untuk menyediakan tempat bagi kalian? |
(0.35) | (Kej 30:27) |
(ende: Sekiranja aku mendapat kerelaanmu....) mengandung suatu permintaan, artinja kira-kira: "bolehkah saja memintanja kepadamu demi kebaikanmu?" |