Hasil pencarian 401 - 420 dari 2166 ayat untuk
Kata
[Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.46531524444444) | (Mzm 45:11) | (jerusalem: tuanmu) Naskah Ibrani memakai sebuah kata (adonay) yang juga dipakai untuk menyebut Allah (Tuhan). |
(0.46531524444444) | (Mzm 55:12) | (jerusalem: Kalau) Kata (2x) ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis sebab. |
(0.46531524444444) | (Mzm 106:15) | (jerusalem: penyakit paru-paru) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui. |
(0.46531524444444) | (Mzm 115:18) | (jerusalem: Haleluya) Sebaik-baiknya kata ini, bdk Maz 105:1+, dipindahkan ke awal Maz 116. |
(0.46531524444444) | (Ams 13:3) | (jerusalem: nyawanya) Kata Ibrani (nefesy) juga dapat berarti: kerongkongan, bdk Maz 6:4+. |
(0.46531524444444) | (Ams 24:10) | (jerusalem: kecillah) Harafiah: sempitlah. Kata Ibrani ini (sar) menyinggung "masa kesesakan" (sarah). |
(0.46531524444444) | (Yes 9:19) | (jerusalem: terbakarlah) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Kata Ibrani yang tertulis tidak dapat dimengerti. |
(0.46531524444444) | (Yes 47:4) | (jerusalem: kata) Ini ditambahkan menurut terjemahan Yunani |
(0.46531524444444) | (Yes 52:15) | (jerusalem: tercengang) Ini menurut terjemahan Yunani Kata Ibrani yang dipakai tidak jelas artinya (memercikkan?). |
(0.46531524444444) | (Yer 8:14) | (jerusalem: Berkumpullah) Kata Ibrani yang sama berarti baik berkumpul maupun memungut, Yer 8:13. |
(0.46531524444444) | (Yeh 7:2) | (jerusalem: katakanlah) Kata ini ditambah menurut terjemahan Yunani dan Siria |
(0.46531524444444) | (Yeh 27:3) | (jerusalem: aku kapal) Kata "kapal" tidak ada dalam naskah Ibrani yang dapat diterjemahkan sbb: Aku sempurna keindahanku. |
(0.46531524444444) | (Yeh 37:5) | (jerusalem: nafas hidup) Kata Ibrani ruah berarti baik roh, baik angin, baik nafas (hidup). |
(0.46531524444444) | (Yeh 41:8) | (jerusalem: enam hasta) Pada akhir ayat dalam naskah Ibrani masih tertulis sebuah kata yang artinya tidak diketahui. |
(0.46531524444444) | (Yeh 41:17) | (jerusalem: bagian luar) Dalam naskah Ibrani masih tertulis satu kata lagi yang artinya tidak diketahui. |
(0.46531524444444) | (Yeh 42:15) | (jerusalem) Bagian ini merupakan kata penutup uraian nabi Yehezkiel yang tercantum dalam bab 40-41. |
(0.46531524444444) | (Yl 1:17) | (jerusalem) Terjemahan ayat ini tidak pasti. Ada tiga kata Ibrani yang artinya kurang diketahui. |
(0.46531524444444) | (Am 8:2) | (jerusalem: Kesudahan) Kata Ibrani (qes) menyindir buah-buahan musim kemarau (qayis). |
(0.46531524444444) | (Yun 4:8) | (jerusalem: yang panas terik) Ini menurut terjemahan yunani. Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya. |
(0.46531524444444) | (Nah 1:4) | (jerusalem: Basyan) Rupanya pada awal ayat hilang sebuah kata (yang mulai dengan huruf Dalet). |