Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 401 - 420 dari 2166 ayat untuk Kata [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.46531524444444) (Mzm 45:11) (jerusalem: tuanmu) Naskah Ibrani memakai sebuah kata (adonay) yang juga dipakai untuk menyebut Allah (Tuhan).
(0.46531524444444) (Mzm 55:12) (jerusalem: Kalau) Kata (2x) ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis sebab.
(0.46531524444444) (Mzm 106:15) (jerusalem: penyakit paru-paru) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui.
(0.46531524444444) (Mzm 115:18) (jerusalem: Haleluya) Sebaik-baiknya kata ini, bdk Maz 105:1+, dipindahkan ke awal Maz 116.
(0.46531524444444) (Ams 13:3) (jerusalem: nyawanya) Kata Ibrani (nefesy) juga dapat berarti: kerongkongan, bdk Maz 6:4+.
(0.46531524444444) (Ams 24:10) (jerusalem: kecillah) Harafiah: sempitlah. Kata Ibrani ini (sar) menyinggung "masa kesesakan" (sarah).
(0.46531524444444) (Yes 9:19) (jerusalem: terbakarlah) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Kata Ibrani yang tertulis tidak dapat dimengerti.
(0.46531524444444) (Yes 47:4) (jerusalem: kata) Ini ditambahkan menurut terjemahan Yunani
(0.46531524444444) (Yes 52:15) (jerusalem: tercengang) Ini menurut terjemahan Yunani Kata Ibrani yang dipakai tidak jelas artinya (memercikkan?).
(0.46531524444444) (Yer 8:14) (jerusalem: Berkumpullah) Kata Ibrani yang sama berarti baik berkumpul maupun memungut, Yer 8:13.
(0.46531524444444) (Yeh 7:2) (jerusalem: katakanlah) Kata ini ditambah menurut terjemahan Yunani dan Siria
(0.46531524444444) (Yeh 27:3) (jerusalem: aku kapal) Kata "kapal" tidak ada dalam naskah Ibrani yang dapat diterjemahkan sbb: Aku sempurna keindahanku.
(0.46531524444444) (Yeh 37:5) (jerusalem: nafas hidup) Kata Ibrani ruah berarti baik roh, baik angin, baik nafas (hidup).
(0.46531524444444) (Yeh 41:8) (jerusalem: enam hasta) Pada akhir ayat dalam naskah Ibrani masih tertulis sebuah kata yang artinya tidak diketahui.
(0.46531524444444) (Yeh 41:17) (jerusalem: bagian luar) Dalam naskah Ibrani masih tertulis satu kata lagi yang artinya tidak diketahui.
(0.46531524444444) (Yeh 42:15) (jerusalem) Bagian ini merupakan kata penutup uraian nabi Yehezkiel yang tercantum dalam bab 40-41.
(0.46531524444444) (Yl 1:17) (jerusalem) Terjemahan ayat ini tidak pasti. Ada tiga kata Ibrani yang artinya kurang diketahui.
(0.46531524444444) (Am 8:2) (jerusalem: Kesudahan) Kata Ibrani (qes) menyindir buah-buahan musim kemarau (qayis).
(0.46531524444444) (Yun 4:8) (jerusalem: yang panas terik) Ini menurut terjemahan yunani. Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya.
(0.46531524444444) (Nah 1:4) (jerusalem: Basyan) Rupanya pada awal ayat hilang sebuah kata (yang mulai dengan huruf Dalet).


TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA