Hasil pencarian 401 - 420 dari 11048 ayat untuk
ini
(0.000 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.61630184210526) | (Ayb 15:32) | (jerusalem) Dalam naskah Ibrani larik pertama ayat ini rusak dan diperbaiki. |
(0.61630184210526) | (Ayb 21:33) | (jerusalem: dan yang mendahului....) Larik ini agaknya sebuah sisipan. |
(0.61630184210526) | (Ayb 23:17) | (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani sama sekali tidak jelas. |
(0.61630184210526) | (Ayb 29:20) | (jerusalem: busurku) Ini melambangkan kekuatan, bdk Kej 49:24. |
(0.61630184210526) | (Ayb 30:15) | (jerusalem: diterbangkan) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah tertulis: menerbangkan. |
(0.61630184210526) | (Ayb 31:11) | (jerusalem: Karena hal itu...) Ayat ini mungkin sebuah sisipan. |
(0.61630184210526) | (Ayb 41:15) | (jerusalem: Punggungnya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kemegahannya. |
(0.61630184210526) | (Mzm 12:7) | (jerusalem: angkatan) Ini ialah orang-orang sebangsa itu. |
(0.61630184210526) | (Mzm 17:4) | (jerusalem) Teks Ibrani kedua ayat ini nampaknya rusak dan sukar dimengerti. |
(0.61630184210526) | (Mzm 41:3) | (jerusalem) Bagian kedua ayat ini dalam naskah Ibrani sukar dimengerti maksudnya. |
(0.61630184210526) | (Mzm 58:9) | (jerusalem: Sebelum....) Maksud naskah Ibrani yang rupanya rusak tidak jelas. agaknya mau digambarkan hukuman cepat dan mendadak. |
(0.61630184210526) | (Mzm 69:21) | (jerusalem: racun) Kiasan ini berarti: tipu muslihat. Begitu pula: anggur asam. |
(0.61630184210526) | (Mzm 78:49) | (jerusalem: pasukan malaikat) Ini mempribadikan tulah-tulah yang ditempatkan Tuhan. |
(0.61630184210526) | (Mzm 90:17) | (jerusalem: ya, perbuatan....) Larik ini berupa tambahan (salah tulis penyalin?). |
(0.61630184210526) | (Mzm 115:14) | (jerusalem: pertambahan) Artinya: keturunan banyak. Ini dianggap berkat utama. |
(0.61630184210526) | (Mzm 129:3) | (jerusalem: membajak) Bahasa kiasan ini berarti: menindas, menganiaya, menyiksa. |
(0.61630184210526) | (Ams 18:1) | (jerusalem) Maksud ayat ini tidak jelas. Adakah menyendiri dipuji atau dikecam? |
(0.61630184210526) | (Ams 26:7) | (jerusalem: terkulai) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani ternyata rusak. |
(0.61630184210526) | (Ams 26:10) | (jerusalem: adalah seperti...) Terjemahan ayat ini dikira-kirakan saja. |