(0.36145674285714) | (2Tes 2:6) |
(ende: Apa jang kini masih menahan dia) Tidak terang apa (siapa) jang dimaksudkan. Barangkali suatu kuasa gaib, atau seorang jang lebih kuat dari dia (dia "jang menahan dia" dalam 2Te 2:7), atau Kristus. |
(0.36145674285714) | (Ibr 9:11) |
(ende: Harta-harta keselamatan kita) warisan kita jang abadi. |
(0.36145674285714) | (2Yoh 1:13) |
(ende: Saudaramu) gelar geredja dimana St. Joanes tinggal, dan St. Joanes memperhubungkan atau memperbandingkan geredja-geredja itu sebagai bersaudara. |
(0.36145674285714) | (Mrk 13:32) |
(full: TENTANG HARI ATAU SAAT ITU TIDAK SEORANGPUN TAHU.
) Nas : Mr 13:32 Lihat cat. --> Mat 24:36. [atau ref. Mat 24:36] |
(0.36145674285714) | (Kej 44:5) | (jerusalem: untuk menelaah) Gerakan atau bunyi air yang dicurahkan ke dalam piala itu atau bentuk beberapa tetes minyak dalam piala itu diartikan sebagai pertanda. Cara menenung semacam itu dahulu lazim. |
(0.36145674285714) | (Ayb 26:11) | (jerusalem: tiang-tiang langit) Ialah gunung-gunung tinggi yang dianggap tumpuan dan penyangga kubah langit. Tiang-tiang itu tergoncang oleh guntur, suara atau hardik Allah, bdk Maz 29, atau oleh gempa bumi, bdk Maz 18:8. |
(0.36145674285714) | (Kid 5:5) | (jerusalem: tanganku berteteskan mur) Maksudnya: atau mempelai perempuan memakai wangi-wangian untuk menjemput kekasihnya atau: mempelai perempuan hanya menemukan bekas wangi-wangian yang ditinggalkan kekasihnya waktu berusaha masuk. Ia sendiri sudah pergi. |
(0.36145674285714) | (Hos 1:11) | (jerusalem: Orang Yehuda... berkumpul) Bdk Yer 3:18 |
(0.36145674285714) | (Nah 1:9) | (jerusalem) Ayat-ayat ini ditujukan kepada penduduk negeri Yehuda. |
(0.36145674285714) | (Mat 6:22) | (jerusalem) Dengan cahaya mata yang sehat atau sakit menerangi atau tidak menerangi tubuh, dibandingkan cahaya rohani yang menerangi hati: kalau cahaya itu sendiri menjadi gelap, maka kebutaan rohani itu jauh lebih mencelakakan dari kebutaan badani. |
(0.36145674285714) | (Kis 9:31) | (jerusalem: jemaat) Menurut teks Aleksandria. Teks barat dan teks Antiokhia mengatakan: semua jemaat |
(0.36145674285714) | (Kis 15:17) | (jerusalem: yang Kusebut milikKu) Harafiah: yang atasnya namaKu diserukan (atau: diucapkan). Menyerukan nama Yahwe atas suatu bangsa, bdk 2Ta 7:14, atau atas sebuah tempat, 2Ta 6:34 berarti: membaktikannya kepada Yahwe. |
(0.35782391428571) | (Kej 12:3) |
(bis: Dan karena ... bangsa di bumi) Dan karena ... bangsa di bumi; atau Semua bangsa akan memohon kepada-Ku supaya memberkati mereka sebagaimana telah Kuberkati engkau. |
(0.35782391428571) | (Kej 18:18) |
(bis: semua bangsa ... Kuberkati) semua bangsa ... Kuberkati atau Semua bangsa akan memohon kepada-Ku supaya Aku memberkati mereka seperti telah Kuberkati dia. |
(0.35782391428571) | (Kej 26:33) |
(bis: Bersyeba) Bersyeba: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "Sumur Sumpah" atau "Sumur Tujuh" (Lihat Kej 21:31). |
(0.35782391428571) | (Kej 49:22) |
(bis: Yusuf ... lereng gunung) Yusuf ... lereng gunung, atau Yusuf seperti pohon pada mata air, pohon buah-buahan yang membentang pada tembok. |
(0.35782391428571) | (Im 10:3) |
(bis: Aku akan menyatakan keagungan-Ku kepada seluruh bangsa-Ku) Aku akan menyatakan keagungan-Ku kepada seluruh bangsa-Ku atau bangsa-Ku harus menghormati Aku. |
(0.35782391428571) | (1Sam 9:20) |
(bis: yang paling ... ayahmu) yang paling ... ayahmu: atau siapakah yang memiliki segala yang diingini orang Israel? Bukankah itu ada padamu dan pada seluruh keluargamu? |
(0.35782391428571) | (1Sam 22:15) |
(bis: Memang ... kalinya) Memang ... kalinya; atau apakah hamba melakukan kesalahan hari ini karena meminta petunjuk dari Allah untuk dia? Sekali-kali tidak! |
(0.35782391428571) | (2Raj 3:27) |
(bis: takutlah) takutlah: Orang Israel merasa takut, karena kurban itu dapat menimbulkan kemarahan TUHAN, atau kemarahan Kemos, dewa bangsa Moab. |