(0.42091942) | (Flp 2:10) | (jerusalem: segala yang ada di langit ...) Pembagian jagat raya atas tiga wilayah itu mau menekankan keseluruhan jagat raya itu, bdk Kis 5:3,13. |
(0.42091942) | (1Tim 3:11) | (jerusalem: isteri-isteri) Dapat juga diterjemahkan: perempuan. Kalau demikian maka perempuan itu kiranya menjabat diaken. Tetapi bagaimanapun juga kurang jelas apakah isteri-isteri itu ialah isteri diaken. |
(0.42091942) | (Ibr 2:1) | (jerusalem: Karena itu) Maksudnya: Jika Allah berfirman kepada manusia dengan perantaraan Anak, yang menyelamatkan manusia dan berhamba malaikat, masakan Allah tidak menyungguhkan tata penyelamatan itu. |
(0.42091942) | (Yak 2:25) | (jerusalem: orang-orang yang disuruh itu) Var: mata-mata itu, bdk Ibr 11:31. Rakhab yang percaya kepada Allah sangat populer dalam tradisi Yahudi. |
(0.42091942) | (Why 2:20) | (jerusalem: wanita Izebel) Var: isterimu Izebel. Izebel itu adalah seorang nabiah palsu, pengikut bidaat Nikolaus. Nama itu sebuah lambang, bdk 2Ra 9:22. |
(0.42091942) | (Why 4:11) | (jerusalem: semuanya itu ada) Semuanya itu (dahulu) tidak ada... gulungan kitab Ialah kitab sorgawi yang berisikan keputusan-keputusan Allah mengenai kejadian-kejadian di zaman terakhir. |
(0.396846624) | (Kej 16:5) |
(bis: Itu salahmu) Itu salahmu atau Kiranya engkau menderita, karena melakukan kesalahan ini terhadap saya. |
(0.396846624) | (Kej 35:22) |
(bis: sangat marah) Sebuah terjemahan kuno: sangat marah. Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada. |
(0.396846624) | (Kel 12:22) |
(bis: celupkan ke dalam baskom yang berisi) celupkan ke dalam baskom yang berisi atau Letakkan itu diambang pintu, ditutupi dengan ... |
(0.396846624) | (Kel 16:31) |
(bis: manna) manna: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "apa itu". |
(0.396846624) | (Ul 24:1) |
(bis: ia mendapati ... padanya) ia mendapati ... padanya, atau wanita itu bersalah karena tingkah lakunya tidak senonoh. |
(0.396846624) | (Rut 4:5) |
(bis: membeli ... Rut) membeli ... Rut: Menurut naskah Ibrani membeli tanah itu dari Naomi, kau membeli juga dari Rut. |
(0.396846624) | (1Sam 20:12) |
(bis: menjadi saksi kita) Sebuah terjemahan kuno: menjadi saksi kita; tak ada kata-kata itu dalam naskah Ibrani. |
(0.396846624) | (2Sam 7:19) |
(bis) Kemungkinan besar artinya: hal itu ... manusia; Ibrani: ini suatu hukum bagi manusia. |
(0.396846624) | (2Sam 8:18) |
(bis: Kepala) Beberapa terjemahan kuno: Kepala. Dalam teks Ibrani kata itu tidak ada. |
(0.396846624) | (2Sam 15:8) |
(bis: di Hebron) Sebuah terjemahan kuno: di Hebron; tak ada kata-kata itu dalam naskah Ibrani. |
(0.396846624) | (2Sam 16:14) |
(bis: Yordan) Sebuah terjemahan kuno: Yordan; dalam naskah Ibrani kata itu tak ada. |
(0.396846624) | (2Raj 1:17) |
(bis: saudaranya) Dalam beberapa terjemahan kuno tertulis saudaranya; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata itu. |
(0.396846624) | (Ezr 4:7) |
(bis: "Surat ... dibacakan") "Surat ... dibacakan" atau Surat itu berbahasa Aram dan ditulis dengan tulisan Aram. |